2 страница2663 сим.

От экзистенциальных размышлений его отвлекло внезапное понимание, что именно обсуждают мамаши на скамеечке. Эти клуши говорили о смерти той самой поп-звезды!

— …а все-таки, наверное, он что-нибудь принял, — говорила одна. — Музыканты ведь все такие… Как можно так упасть, если ты не под кайфом?

— Ой, так жалко! — не в тему отвечала другая. — Такой красивый! И лицо, и задница!

От этих милых девических восхвалений достоинств покойного Гарри поплохело ещё больше.

— А имя какое красивое! — подхватила третья. — Подумайте только — Рэй Таргарьян! Интересно это настоящее?

— Дорогая, ты совсем журналов не читаешь? Конечно это псевдоним! Он из старой дворянской семьи, его родители были против…

На этом месте Поттер забрал сопротивляющихся детей и сбежал.

Вечером, уложив близнецов и проконтролировав приготовление ужина Кричером (впрочем, еда, предназначавшаяся Беллатрикс, всегда была самой лучшей — домовик, в отличии от соседей, любил хозяйку намного больше, чем хозяина), Гарри нашёл в интернете несколько концертных записей убиенной поп-звезды и надел наушники. Он вообще часто пользовался магловской техникой — для аврора никакие средства связи и поиска информации не могут быть лишними.

Гарри так засмотрелся, что заметил вернувшуюся жену только когда она сорвала с него наушники.

— Хватит пялиться на своих Кардашьян! — притворно строго прикинула Воин Зари. Руки у неё были расцарапаны, на щеке ссадина — в целом Беллатрикс выглядела очень довольной. Она обожала сражаться.

— Чего? — не понял парень.

— В смысле, как там, Таргарьяна, — поправилась Белла. — Хотя он и правда очень симпатичный… — протянула она, присмотревшись к экрану. Гарри ответил на это недовольным взглядом. — Жаль, что магл. Но имя ужасно глупое, не запомнить.

— Конечно это псевдоним, — заметил аврор. — Его настоящее имя — Том Риддл.

— Намного проще, — кивнула Белла. — Бросай ты по нему убиваться, гад он был, алименты не платил!

— Я и не убиваюсь, это немного другое… Пошли спать.

Наверное, Гарри переборщил с просмотром записей, поскольку теперь концерт ему снился. Он был один в тёмном зале, единственным светом в котором был яркий луч софита, выхватывающий четырёх людей на подмостках. Вот к микрофону подошёл светловолосый мужчина в красно-золотой одежде, с такими же ярко-зелеными глазами, как у Гарри. Он улыбнулся и эта улыбка резала, как нож. В руках у него появилась электрогитара.

Он начал играть, и мелодия была столь безысходной, что, казалось, в мире ничего нет, кроме Азкабана и его дементоров.

…In a coat of gold or a coat of red,

a lion still has claws,

And mine are long and sharp, my lord,

as long and sharp as yours…*

Трое других также придвинулись ближе, среди них был ещё один мужчина и две женщины. У мужчины не было головы, а к обрубку шеи кто-то пришил волчью. Одна из женщин была обнажена и закована в цепи, а за спиной другой появилось что-то вроде дверного проёма, за которым было только небо, куда тут же с диким воплем выпал какой-то человек.

… But now the rains weep o’er his hall,

with no one there to hear.

Yes now the rains weep o’er his hall,

2 страница2663 сим.