Мужчина открыл дверь и вылез из машины. На нем была теплая куртка и темные очки, полностью скрывающие глаза. Он обладал правильными чертами лица и короткими взъерошенными волосами. От незнакомца веяло уверенностью и силой.
— Мэйсон! — Айзек хлопнул друга по плечу и мужчина в ответ наигранно стукнул того в подбородок.
— Мистер Андерсен, — беспристрастно сказал Мэйсон, напомнив тем самым девушке какой-то крутой фильм, который Грейс смотрела однажды давным-давно.
— Как твои дела? — Айзек взял свой походный ранец и закинул в багажник внедорожника, когда мужчина его открыл.
— Хорошо, — моментально ответил Мэйсон и пытливо уставился на Грейс, которая все это время безмолвно наблюдала за сценой, — а кто эта симпатичная девушка?
— Элизабет, — ответил Андерсен, и мужчина одобрительно посмотрел на друга.
Грейс еще раз глянула на часы. Полицейские, которые должны были ее доставить на туристическую базу «Айслэнд», так и не приехали. Неужели ей придется просить о помощи нового знакомого?
— Элизабет, а куда тебе надо? — спросил Мэйсон, подойдя к девушке.
— Айслэнд, — сухо ответила она, готовясь при встрече с местным шерифом вынести ему мозг.
— О, мы как раз туда направляемся отдохнуть. Может, поедешь с нами? — в глазах мужчины, кроме желания помочь, ничего не промелькнуло. Он искреннее хотел выручить Грейс, а она подсознательно искала и в этом какой-то подвох.
— Хорошо. А то те, кто должен был меня встретить, наверное, забыли обо мне, — грустно выдохнула девушка, обрекая себя на многочисленных расспросы со стороны двух парней.
— Я закину ваш багаж, — подмигнул Мэйсон и, как настоящий мужчина, выполнил свои обязанности по ухаживанию за Грейс.
Элизабет не стала ждать, когда ей откроют дверь машины. Она сама запрыгнула на заднее сидение и утроилась на кресле позади водителя. Парни многозначительно посмотрели на нее и что-то друг другу прошептали. Мэйсон хлопнул дверцей багажника и, обойдя внедорожник, вернулся на свое законное место. Айзек сел на переднее пассажирское сидение и застегнул ремни безопасности.
— Ах, — стукнул себя по лбу мужчина, — чуть не забыл! — он перебросил через себя ремень и провернул определенные манипуляции, послышался щелчок.
— Безопасность — превыше всего! — серьезно заявил Андерсен и, немного поерзав, замолчал.
Мэйсон с полоборота завел внедорожник, и машина помчалась вперед, быстро нарастив высокую скорость, словно она и не останавливалась. Элизабет притихла, рассматривая однообразный пейзаж за окном. Пока она ехала на автобусе, первую половину пути ее окружали зеленые леса, цветущие луга и поля, а также одинокие фермы и заводы. Изредка по дороге случалось увидеть поселения, общины или провинциальные городки, где не любили чужаков.
Вторая половина пути состояла из частых подъемов в гору или резких спусков вниз. Грейс рассматривала цепь горных хребтов, одинокие вершины необъятных гор, укутанные плотным снегом. В некоторых местах облака были настолько низки, что касались острых вершин, а другие скрывали их от человеческого глаза, словно пытались, таким образом, что-то утаить. Пару раз Элизабет могла поклясться, что видела маленькие черные точки, которые брели по снегу, поднимаясь вверх на гору. В общем, со временем пейзаж ей начинал надоедать.
В поездке на машине прослеживалась подобная ситуация. Вот только горные хребты не удалялись, а зловеще приближались, увеличиваясь в росте. Они были похожи на великанов, которые словно застыли и превратились в камень давным-давно. И за это время природа вытесала из них своеобразные произведения естественного искусства.
«Прекрасные места, — подумала Грейс, подводя мысленно итог своих наблюдений, — но чертовски опасные!» — и она проследила взглядом за одинокой птицей, пролетевшей мимо машины.
Из-за того что солнце скрылось за плотными тучами и вокруг в мгновение ока потемнело, Мэйсон снял очки. Элизабет заметила, что мужчина любопытно на нее посматривает через зеркало заднего вида. В его глазах золотистого оттенка промелькнуло еще кое-какие эмоции. Особенно в тот момент, когда Грейс стало жарко, и она расстегнула куртку. И тогда он наконец-то спросил у нее: