Грейс была удивлена тем, что это оказалось куда проще, чем выглядело. Благодаря кошкам, установленным на ботинках, ее подъем не требовал значительных усилий. Элизабет не приходилось думать о том, что нога может в любой момент соскользнуть, а она - потянуть мышцы на руках. У острых когтей кошки имелось множество преимуществ на восхождении по обледенелым скалам. Они буквально впивались в лед, позволяя альпинисту спокойно работать руками.
Грейс старалась сохранять спокойствие и не торопиться, ведь если она что-то забудет или сделает не так, то обязательно сорвется. И в подтверждение своих мыслей, она увидела, как Алекс сорвался вниз, идя вторым в связке. Он что-то кричал на непонятном ей языке. Мэйсон изо всех сил вцепился в ледорубы. К счастью Морозова, он оказался сильным парнем, и Алекс, благодаря хорошей экипировке, ничего себе не сломал.
— Ты о чем думал? — закричал на него Штайнер, который явно злился на них.
— Я виноват, не уследил! — послышался ответ от Мэйсона, который вбивал крючья чуть чаще, чем Карл.
— Алекс, ты в порядке? — Элизабет волновалась за товарища.
— Да, только локоть больно ушиб! — Морозов все еще болтался из стороны в сторону на веревке, а ледорубы - рядом с ним. Штайнер ото всех потребовал одного: затянуть темляки так, чтобы при падении они не улетели вниз.
— Твою мать, ты долго там висеть собрался? — было видно, что ноги Мэйсона из-за большой нагрузки съезжают вниз вместе с кошками.
Алекс взял в руку ледоруб и под каким-то странным углом забил его в скалу, а потом и второй, как бы стараясь вернуться в горизонтальное положение. Чуть погодя, он приобрел устойчивое положение, впившись кошками в лёд. И тогда Морозов медленно начал повторное восхождение. Отсюда Элизабет не видела, как Айзек расслабился, поняв, что опасность миновала.
Остальная часть их пути прошла без происшествий, но к концу подъема Грейс совсем осталась без сил. Она с трудом выдергивала те ненавистные крючья. Но когда Дэвид помог ей взобраться на вершину, подав руку, Грейс позволила себе расслабиться. За весь подъем она вся вспотела, и одежда изрядно промокла, что было не очень хорошим знаком. Впрочем, Штайнер знал об этом из собственного опыта, охватывающего десятки лет.
Оказавшись на вершине первой покоренной горы за столько лет, Элизабет полной грудь вдохнула в себя морозный свежий воздух и решила осмотреться отсюда. Она с трудом смогла заметить вдалеке туристическую базу, которая, как ей казалось, находилась почти на самом горизонте белоснежной равнины, изрисованной следами от снегоходов. По бокам, так же, как и всегда, красовались цепи горных хребтов, и в одном из них она заметила скалистое ущелье, слегка покрытое снегом. Грейс восхищалась пейзажем, от которого захватывало дух и сердце начинало бешено колотиться от страха.
— Так, нас еще ждет около двух часов пешей ходьбы до второго контрольного пункта. Там будет возвышенность, по которой придется подняться, но она полностью покрыта фирном, — заметив непонимающий взгляд Грейс, Карл продолжил, — то есть, это многолетний плотный снег под которым может скрываться что угодно.
— А что насчет лагеря, мы что под открытым небом ночевать будем? — такая перспектива не устраивала только одного Айзека.
— Нет, в тридцати метрах от нее есть скала с довольно большим углублением, которое хотя бы прикроет нас от ветра и снега. Элайза прекрасно знала эти места, — сказал Штайнер, и выражение его лица сильно изменилось.
— А что может скрываться под фирном? — Элизабет больше волновалась о новом, маячащем на горизонте, препятствии.
— В основном камни, а также могут встретиться в редких случаях расщелины. Но об этом будем думать завтра, — Карл улыбнулся Грейс и пошел вперед.