Когда Ведроголовый удалился, человек в костюме произнес:
—Меня зовут Грег, но можешь называть меня Плевака.Как оказалось это его позывной.
—Угу, —отозвался я.
—Вы детектив Иккинг Хеддок, полиция Лос-Анджелеса, 25 лет, не женаты.
—Хотите меня познакомить со своей дочкой?
—Вы отслужили в армии 36 месяцев, уволены с положительной характеристикой.За время службы вы не принимали участия ни в каких значительных военных операциях.
—А ничего не происходило за время моей службы, во всяком случае, в той части света, где я находился.
—И все же ваши командиры, и в особенности ваш сержант, отзывается о вас с восторгом.Почему так?
Он не читал по бумажке.У него вообще не было с собой никаких бумаг.Его прикрытые тонированными стекла глаза были устремлены на меня, пока он разливал по стаканам воду.
—Может, я классный подхалим.
—Нет, —сказал он, —не подхалим.Возьмите печенье, и пододвинул ко мне тарелку.В вашем деле имеется несколько записей, позволяющих предположить, что вы умник мирового класса.
—Неужели? Вы хотите сказать, я обставил своих соотечественников?
—И вы определенно считаете себя весельчаком.
—А вы хотите сказать, что это не так?
—Присяжные еще не пришли к выводу.—Он взял печенье, точнее, ванильную вафлю, и откусил краешек.Ваш отец Стоик Хеддок уволился с поста комисара полиции, чтобы баллотироватся в мэры.
—Уверен, мы можем расчитывать на ваш голос.
—Ваш брат«да у Иккинга есть брат которого зовут Крис„тоже служит в полиции Лос-Анджелеса, второй человек в убойном отделе.Он на год младше, однако, выше вас по званию.Он оставался дома пока вы играли в солдата.
—Почему я здесь, мистер Грег?
—Вы здесь, потому что я хотел поговорить с вами с глазу на глаз.
—Мы могли бы сделать это в понедельник в участке.
—Нет, не могли.
—Вы могли бы позвонить мне и попросить встретится с вами где-нибудь на нейтральной территории.В кофейне знаете ли, тоже подают печенье.
—Слишком толстое и слишком мягкое.—Он откусил еще кусочек вафли.—Кроме того, здесь гораздо удобнее.
—Для чего?
Вместо ответа он сказал:
—После увольнения из армии вы поступили в полицейскую академию, которую закончили третьим в своем потоке.Не первым?
—Поток был большой.
—Насколько я понимаю, вы могли бы стать первым, если бы захотели.
Я взял печеньице, выбрал‚Орео‚и оторвал верхнюю половинку.
Он произнес:
—Вы провели несколько вечеров в последнии недели перед выпускными экзаменами, помогая трем другим слушатилям.В результате двое из них сдали экзамен лучше вас, а вы не показали себя так хорошо, как могли бы.
Я сую печенье в рот.Люблю есть его слоями.Печенье, крем, печенье.
—И что с того?
—Ничего особенного.Вы дослужили до сыщика в штатском, а еще раньше-до детектива.Исключительные отзывы и рекомендации.
—Ага, я настоящее чудо.Толпы ликуют, когда я прохожу мимо.
—О том, что вы невоздержанны на язык, мне тоже известно.
К моим зубам прилип сладкий крем, но это не помешало мне улыбнутся.
—Вас завербовали в ФБР, и через три недели вы должны приступить к занятиям.
—А размер моей обуви знаете?
Он прикончил свою вафлю и взял еще одну.Не знаю могу ли я доверять человеку, который предпочитает ванильные вафли‚Орео‘.Это явно признак характера с изъяном, вероятно даже отмеченного печатью порока.
—Ваше начальство из полиции Лос-Анджелеса утверждают, что сожелеет о вашем уходе, а ФБР возлогает на вас большие надежды.
—И снова спрошу, почему вы не позвонили мне, вместо того чтобы посылать этих головорезов?
—Чтобы продемонстрировать.
—Что?
Мистер Грег секунду изучал меня.
—То чего не должно случится.Каково ваше мнение об агентах, с которыми вы сегодня познакомились?
Я пожал плечами.
—Несколько зажатые, никакого чувство юмора.Однако взяли они меня очень грамотно.Подошли прекрасно, никакой истерики, хорошие манеры.
—Могли бы вы сбежать?
—Не без труда.У них были пушки, у меня нет.
—Могли бы сбежать? —На этот раз он повторил медленнее.
—Возможно.
—Мистер Хеддок…