19 страница3868 сим.

—Ладно, Кэти, вот что мы сделаем… Я заеду к нему домой, посмотрю, что там и как.Позвоню тебе, если ситуация прояснится.А ты пощвони мне, если он появится.

—Хорошо, Иккинг.—Она закусила губу.—Но с ним ведь все в порядке, правда?

Я улыбнулся ей.

—О, наверняка… Мало ли что могло случиться.С ним все будет в полном порядке.

Когда я вышел в коридор, моя улыбка испарилась.Аз, Ральф, сейчас неподходящее время для того, чтобы внезапно пропадать.Ведь, по сути, я отправил Грегу через интернет недвусмысленное сообщение.У меня засосало под ложечкой от нехорошего предчувствия.

Я вышел из здания и оглядел стоянку.Машины Ингермана здесь не было, но я и не ожидал ее увидеть.Поэтому подошел к своей, отпер замок, открыл дверь.

И окаменел.

Я выхватил пистолет, еще не вполне осознав, что именно напугало меня.Затем крутанулся на месте, озираясь и прижимая «глок» к ного.Сердце билось как паровой молот.На стоянке находилось больше пятидесяти автомобилей, и с полдюжины людей направлялись к ним или от них к зданию.Все выглядело как обычно.Я снова посмотрел на переднее сиденье.Там, на врдительском месте, лежал аккуратно разрезаный пакетик «Орео».Одного печенья не хватало.Вместо него была засунута визитная карточка Ральфа.

Убрав пистолет в кобуру, я вынул визитку, перевернул и на обратной стороне увидел незнакомый почерк.Никаких угроз.

Только адрес, который я хорошо знал, и одно-единственное слово.

Адрес склада, где я первый раз убил Драго.

И слово «немедленно».

========== Глава 23. ==========

Лос-Анджелес.

Вторник, 30 июня, 14.26

На дорогу до склада ушло двадцать минут.Все это время в моем сердце пылала жажда убийств.

У въезда на стоянку я остановил машину и огляделся.Это место чертовски изменилась за последние несколько дней.Стояли новые тяжелые ворота, которых не было здесь, когда мы участвовали в захвате, а по верху сетчатого забора тянулись кольца колючей проволоки.Внутреннее заграждение выглядело бы вполне безобидно, если бы не металические таблички через каждые сорок футов, гласившие: «Опасно-высокое напряжение!„Я увидел четверых охранников в одинаковой, явно военной униформе.Она напомнила форму вневедомственной охраны, но меня их вед не одурачил.Каждого из них выдавала выправка профессионального военного.На определенном уровне подго товки вам уже не скрыть результат под полиэстеровой спортивной курькой и штанами цвета хаки.

Должен признаться, что мне хотелось ворваться стремительно и грубо, надавать этим парням пинков по задницам и внезапно предстать перед Грегом…но я вовремя одумался.Идея была вдохновляющей, но не слишком удачной, и ее осуществление не принесло бы пользы ни Ральфу, ни мне.Поэтому я подъехал к воротам и позволил охранникам как следует расмотреть мое лицо.

—Могу я взглянуть на ваши документы, сэр?

Я не стал вощмущаться, сунул им свой значок и удостоверение с фотографией.Охранник едва взглянул на них.Он уже знал, кто я такой, и махнул, чтобы я проезжал.Видимо, меня ждали.В боковом зеркале я увидел, как по крыше вышагивает еще один страж порядка.По пути я отметил и другие новшества, например крошечную камеру слежения над входом и кодовый замок, открывающийся пластиковой картой.Дверь склада открылась, не успел я постучать.За ней оказалось одна из самых ошеломляющих девушек, каких я когда-либо встречал.У нее были голубые глаза с золотистыми крапинками, стройная фигура, где надо соблазнительная пышность, блондинестая сплетенная коса лежала на плече.Ее одежда не отличалась замысловатостью—черные спортивные брюки и серая футболка без всяких всяких надписей.Никаких букв ‚ОВН‘ на груди.Никаких знаков различия.Однако, судя по манере держаться, красотка принадлежала к офицерскому составу.Это можно сразу определить.Из плечевой кобуры у нее торчала рукоятка ‚Зиг-Зауэр‚девятого калибра, которая казалось истертой от частого использования.

—Спасибо, что пришли, детектив Хеддок, —произнесла она с лондонским акцентом.

На ее лице я заметил следы недосыпа и напряженной работы, глаза покраснели, будто она недавно плакала.Это могли быть и признаки аллергии, однако в данных обстоятельствах мне так не показалось.Интересно, отчего она расстроена.Вполне вероятно, по той же причине, которая вынудила Грега прислать мне приглашение.В любом случае, не надо было быть гением, чтобы понять: не произошло ничего хорошего.

Девушка не назвала своего имени, не отдала честь и не пожелала пожать мне руку.И не потребовала у меня документов.

Поэтому я сказал только одно слово:

—Грег.

19 страница3868 сим.