— Конелли! Пол! Зайди ко мне и захвати результаты тестов из лаборатории.
Сержант подскочил, как только услышал своё имя. Этим утром он сообщил шефу, что лаборатория наконец-то прислала полный отчёт, и весь день ожидал, что его вызовут. И вот теперь, подхватив заранее приготовленную папку бумаг со стола, бодрым шагом направился в «бункер» шефа.
— Сэр? — Конелли остановился в дверях, как школьник, краснея и не решаясь войти без разрешения.
Эллингтон небрежно махнул рукой, указывая на свободное кресло за столом и приглашая Пола сесть. Что тот и сделал — не без доли сомнения: он привык стоять по стойке смирно в присутствии шефа. Но и беспрекословно выполнять его приказы тоже.
— Здесь много интересного, — начал он, похлопывая ладонью по стопке бумаг. — Первое — отчёт лаборатории. На картине обнаружены отпечатки пальцев. После детального сравнения все они были отнесены к жильцам дома. Посторонних отпечатков нет. Как нет и общих знакомых у семьи Робертсон и семьи Поммерой, владельцев второго сгоревшего дома. Мы сравнили по местам работы родителей, местам учёбы и факультативных курсов детей. Даже ветеринаров домашних питомцев проверили. Никаких зацепок.
Оливер задумчиво нахмурил лоб, внимательно слушая Конелли. Все зацепки исчезали, как вода в песке, но он всё ещё надеялся, что Пол нашёл что-то интересное.
— Пожарный отчёт, — Пол подвинул одну из папок инспектору, но тот не спешил её открывать, будучи уверенным, что и без того услышит всё важное. — Бытовой пожар ранга С, очаг возгорания на кухне: как и в первом случае, утечка газа. Катализаторы не обнаружены, так что поджог с большой вероятностью можно исключить.
— Саботаж? — тут же отреагировал Эллингтон на интонацию в голосе Конелли: тот заметно радовался, рассказывая про результаты пожарной комиссии.
— Очень вероятно, — еще больше оживился Конелли. — Если в доме семьи Робертсон давно наблюдались неполадки с газовой проводкой, то в доме Поммерой все коммуникации были полностью санированы несколько месяцев назад. Примечательно то, что работы в обоих домах проводились одной и той же фирмой.
На этот раз Эллингтон открыл папку и, пробежав глазами отчёт, остановился на названии фирмы…
— Одна из самых крупных фирм в городе, — задумчиво произнёс он. — Они курируют почти девяносто процентов домов в этом спальном районе.
— Вы наверняка правы, шеф, и это просто совпадение, — Конелли нахмурился, словно это была его собственная ошибка.
— Но это отличная зацепка, — поспешил успокоить его Эллингтон. — По крайней мере, единственное, что мы имеем на этот момент. Обязательно нужно проверить, кто именно занимался работами в домах, кто их направлял и кто работал непосредственно с владельцами домов.
Конелли почти робко улыбнулся, пытаясь понять, на самом ли деле шеф похвалил его или просто пытается подбодрить. Эллингтон и сам не знал, что именно сподвигло его сказать это — зацепка была настолько слабой, что вряд ли оправдает надежды. Но проверить её стоило бы в любом случае.
— Есть ещё что-то интересное? — спросил Оливер после неловко затянувшейся паузы.
— Да. Ещё один тест из лаборатории. Пожалуй, стоило с этого начать, — Конелли вздохнул. — Химическая экспертиза картины показала, что, как и в первом случае, репродукция была нарисована на нетипичном для репродукций полотне, пропитанном квасцами, в частности сульфатом алюминия-калия.
Оливер заинтересованно посмотрел на подчинённого. В химии он понимал мало, но за то и ценил Конелли, что тот знал все эти энциклопедические данные, не заглядывая в книги.
— Эти квасцы используют для получения огнеустойчивых материалов, сэр, — уточнил Пол.
— То есть картины не сгорели по причине специфической обработки холста?
Конелли снова нахмурился и нервно почесал лоб, словно он сдавал самый важный в своей жизни экзамен и от этого ответа зависела вся его дальнейшая жизнь.