Очередной порыв ветра хлестнул пирата по лицу холодными струями ливня, и он вздрогнул, очнувшись от своих мыслей. Делать было нечего и, обойдя хижину, Джек осторожно толкнул рукой сколоченную из обветшалых досок дверь. Она жалобно скрипнула и отворилась.
Конечно, капитан Воробей ожидал, что Элизабет будет удивлена его внезапному появлению. Однако когда девушка, вздрогнув от неожиданности, обернулась к двери он сам замер в растерянности не в силах отвести взгляд от ее осунувшегося лица.
Глаза Элизабет были красными и опухшими, а на щеках виднелись грязные разводы. Судя по всему, она проплакала весь день.
- Джек?.. – дрогнувшим голосом произнесла девушка, а затем поспешно смахнула ладонью еще не высохшие слезы, – что... что ты здесь делаешь?
- Прости, что не сообщил заранее о своем визите… – выдавив из себя улыбку, пробормотал пират. Ему было невыносимо видеть ее заплаканное лицо, так что хотелось просто провалиться сквозь землю.
Однако Элизабет уже взяла себя в руки и одарила пирата холодным, высокомерным взглядом.
- Так что ты здесь делаешь, Джек? – без тени дружелюбия спросила она.
- Что я здесь делаю?.. Хотел бы я и сам это знать… – невесело усмехнувшись, ответил капитан Воробей и, плотно затворив за собой дверь, прошел вглубь хижины.
- Судьба порой играет человеком, Лиззи, – пробормотал он и принялся стягивать с себя мокрый камзол.
- Но я не понимаю… – уже удивленно проговорила Элизабет – Ведь ты отправился на Тортугу… Разве нет?
- Пожалуй, цыпа, эти сведенья уже устарели… – вынув из-за пазухи свернутую карту и положив ее на стол, буркнул Джек.
- Но почему ты здесь, один… и в таком виде? – Элизабет с тревогой осмотрела его фигуру и задержала взгляд на грязных босых ногах.
Джек поморщился, ему вовсе не хотелось признаваться ей в том, что его снова предала собственная команда.
- Просто был шторм… – как можно более равнодушно протянул пират, – и я отстал… Отстал от своего корабля.
Элизабет нахмурилась и пристально посмотрела ему в глаза, в ее взгляде возникло понимание.
- Так значит, Барбосса и остальные… они снова тебя бросили… мне жаль… – она вздохнула и отвела взгляд.
Джек искривил рот в неопределенной гримасе, жалость этой женщины была сейчас тем, в чем он нуждался меньше всего.
Ничего ни ответив, пират повесил свой камзол на веревку и принялся стягивать прилипшую к телу рубаху.
- Что ты делаешь? – возмущенно спросила Элизабет.
- Пытаюсь предотвратить воспаление легких… – безразлично пробормотал Воробей, – А что тебя не устраивает, дорогая? Ведь я, вроде, не нарушаю заведенного здесь порядка…
Он многозначительно взглянул на ее обнаженные ноги.
Элизабет фыркнула и инстинктивно одернула платье, однако возражений от нее Джек больше не услышал.
Освободившись от мокрой рубашки, он остался в одних бриджах, однако теплее от этого не стало. В последний раз отжав самые длинные косички, пират потер ладонями плечи и приблизился к очагу.
- А что у нас тут?.. – он наклонился над котелком и принюхался, – Рыбная похлебка…
- Да… – негромко пробормотала Элизабет, – Там, в углу, еще мешок сухарей, а за хижиной есть колодец, так что с голода мы не умрем…
- Это приятно знать! – Джек снова усмехнулся и обернулся к девушке, – Значит, ты прожила здесь все это время?
- Я нашла эту хижину в первый же вечер, после того как Уилл… – она вдруг запнулась и опустила глаза.