13 страница3360 сим.

Сторож почти сразу проснулся и кинулся за помощью. Остальные драконы тоже начали просыпаться от неприятного шума, тряся головами. Помощь подоспела мгновенно. Четверо огромных викингов ворвались в стойла. За ними семенила старая целительница, которая утверждала, что ей ещё нет восемнадцати. Целительница подошла к стойлу, в котором бился Четырехлистный.

– Ну-ну, тише! – сказала она, но дракон никак не отреагировал ни на её слова, ни даже на протянутый ею пучок драконьей мяты.

Он продолжал биться о стены. Лицо старушки посуровело, и она повернулась к викингам.

– Зовите вождя! – сказала она. – Кажется, мы в опасности!

========== Двенадцатая глава, в которой друзья доказывают, что они могут называться друзьями ==========

– Её похитили! – воскликнула Герда, взмахивая руками.

– Ага, – вяло согласился Варг, – сбежать во второй раз она, конечно, не могла!

Герда метнула на него грозный взгляд. Варг лишь вальяжно расселся на скамье и ухмыльнулся. И что, Герда подняла всех ни свет, ни заря, чтобы высказать факт, который и без неё все на острове обсуждают? Сарай, в котором они собрались, не отличался удобством, поэтому Варг старался создать для Герды самые неблагоприятные условия – девушка, в отличие от остальных, стояла и стояла возле окна, откуда дул достаточно противный ветер. «Будет в следующий раз выбирать места для встречи получше!» – мстительно думал Варг.

– Ребята, украли её или нет, ясно одно – мы в ожидании войны! – сурово сказал Эрет-младший. Он пытался несколько раз усадить Герду на скамейку, но та отказывалась.

– Войны? – спросил Варг с недоброй усмешкой. – Нет! Не войны! А кровавой бойни! Да нас эта Анника порежет на мелкие кусочки! Кто-нибудь пробовал рагу из человека?

– Фу! – фыркнула Герда. Она подошла к хлипкому деревянному столу и расстелила на нем карту архипелага. Её рисовали Уна и Клевер, поэтому карта была красивой и яркой. Герда обвела пристальным взглядом присутствующих и сказала: – Анника не будет нападать на Драгвидж, пока не завоюет весь архипелаг.

– Весь? – спросила Эдрима, проводя пухлой рукой по карте. – Мне казалось, что Драгвидж – единственный остров, который Анника не поработила.

– Нет, – из тени вышла Уна. До этого она очень редко выступала на собраниях. Прозрачные рукава её золотистого платья, словно дым, покачивались в такт её плавной походке. Она неспешно подошла к столу, оставляя после себя едва уловимый запах яблок. Девушка наклонилась к карте, и выбившаяся из её прически светлая прядь упала ей на лицо. – Остался ещё один остров. И имя ему – Олух.

– Идиотское название! – проворчал Варг.

Ребята задумались. Примерно минуту царило молчание.

– Тогда нужно лететь на этот остров и предупредить их! Может, и Клевер уже там! – предложила Герда.

– Угу, – не без сарказма буркнул Варг. – И Клевер, и вождь, и Вий в придачу! Герда, ты вообще соображаешь, что говоришь? Полететь на остров, расположенный за Туманом!

– А что, неплохая идея! – откликнулся Эрет. – Полетим, и попробуем объединить их остров и наш! Тогда-то точно победа на нашей стороне.

– Два острова против огромной армии и её чокнутой предводительницы! Да-а, победа, безусловно, на нашей стороне! – саркастично сказал Варг, кинув на Эрета совсем уж какой-то обреченный взгляд.

– Короче, я лечу на Олух за подмогой! – твердо сказала Герда. Она выпрямилась, но все равно с её маленьким ростом попытка выглядеть величественнее выглядела достаточно комично. Потом она вытянула свою руку ладонью вниз и сказала: – Кто со мной?

Эдрима первая накрыла своей пухлой ладошкой миниатюрную ручку Герды. За ней это сделал Эрет-младший. То же самое повторили близнецы. Даже Уна вышла из своего угла, шелестя воздушным подолом платья, и накрыла своей изящной рукой ладони друзей. Варг колебался. Его брови сдвинулись к переносице, а желваки яростно заходили.

– Вы, конечно, идиоты, – сказал он, глядя на сложенные вместе ладони, – но если вы погибните, а я буду тут пузо греть, я себе этого не прощу!

13 страница3360 сим.