Он раскинул руки и с криком ужаса проснулся и увидел, что его поддерживают огромные и странно холодные руки Силберхатта. Техасец держал его до тех пор, пока он не успокоился, и затем позволил ему упасть обратно в теплый густой мех. Де Мариньи почувствовал, что этот мех под ним движется, и увидел, что его голова лежит на большой, как настоящая подушка, передней лапе. Гревшее его тепло было теплом тела огромного медведя Силберхатта! Он инстинктивно отпрянул от зверя, лежавшего рядом с ним на лесной земле.
— Ты мерз, — объяснил Силберхатт, опустившись на колени рядом с ним, — и согреть тебя мог только Морда. Кота’на обмазал тебя жиром, которым пользуется сам, и Морда тебя не тронет — он думает, что ты младший брат Хранителя Медведей!
Тут же с лица техасца сошла усмешка, и он спросил:
— Анри, как ты себя чувствуешь? Волчьи воины тебя здорово отделали.
— Волчьи воины? Ну да, отделали, — медленно ответил де Мариньи, — но сейчас мне получше.
Он облизал губы и нахмурился от незнакомого, но не лишенного приятности вкуса.
— Кота’на покормил тебя супом и дал своего чаю, — сказал Силберхатт. — А чай хорош, от него и штопор распрямится, не то что мозги!
— Голова еще немного кружится, — ответил де Мариньи, — а так… думаю, что выживу.
Он сам, без посторонней помощи, поднялся, и большая медвежья лапа по-хозяйски обняла его. Когда подошел Кота’на и велел медведю встать на ноги, он аккуратно высвободился.
— Обычно Морда не так вежлив с людьми, — заметил Силберхатт, — его натаскивали для боя. Похоже, Анри, что у тебя появился верный друг.
— Не хотел бы я быть его врагом! — ответил де Мариньи, глядя, как Кота’на уводит огромного зверя прочь, и добавил, схватив техасца за руку:
— Хэнк, мне нужно найти Часы. Без них я ни за что не смогу вырваться отсюда. Все объяснения, все, что я хотел бы узнать, все вопросы, которых у тебя, скорее всего, масса, — это все потом. Часы Времени…
— Важнее всего, да, Анри? — докончил за него Силберхатт. — Я знаю. И для меня они тоже важнее всего. Я такой же пленник Бореи, как ты, и я пробыл здесь куда дольше.
— Ну, тогда я пошел.
— Прямо сейчас? В одиночку? — Силберхатт беззлобно рассмеялся. — Кажется, ты не понял, Анри. Одному тебе Часов не вернуть, да и даже если б ты мог, они уже за много миль отсюда.
— Хэнк, ты уверен? Они же их тащили, а Часы весят около тонны! Они что, сверхчеловеки?
— А ты волков там не заметил?
— Я видел волчьи маски, но под масками были обычные люди.
— Да, Анри, волчьи воины — люди. Это Дети Ветров, народ Итаквы. Что касается их волков, то они размером с пони, на них ездят верхом, возят грузы и используют в бою. Мы нашли следы этого отряда — с ними были волки, огромные зверюги. Они легко сдвинут с места твои Часы. И да, есть еще причины, по которым мы не можем пуститься в погоню прямо сейчас: Итаква может вернуться в Борею в любой момент, а когда он вернется, мы должны уже быть на плато — там мы в безопасности.
— Хэнк, — ответил де Мариньи, — я с тобой полностью согласен, хоть и не понял половины из того, что ты сказал, но… — Он запнулся. — Слушай, у меня нет времени объяснять, поэтому я тебе просто покажу. Титус Кроу при помощи Часов побывал в Элизии и кое-что оттуда принес. А именно — это. — И он широко распахнул плащ.
— Твой плащ? Но что в нем такого?
— А теперь смотри. — Де Мариньи дотронулся до больших декоративных шипов на кожаном поясе плаща, неспешно поднялся над землей и ракетой ушел ввысь сквозь листву деревьев.
Теперь уже Хэнк Силберхатт вылупил глаза от изумления. Он был уверен, что ходить по небу может только Итаква и его дочь Армандра. Но это был Анри-Лоран де Мариньи, человек с Земли-матушки, и он вознесся на крыльях ветра, будто какой-нибудь сокол!
— Ладно, Анри, — крикнул он парящему над деревьями человеку, — ты меня убедил. Спускайся!