Повар его светлости, как назло, приготовил сегодня восхитительных перепелок под брусничным соусом. За вечерней трапезой я почти не ела, вместо этого, чтобы как то утолить голод, пила маленьким глотками воду из бокала и с тоской смотрела на ужин. Чейз тоже поел совсем немного и рассеянно отвечал на недовольные реплики своей тетушки. Леди Мелисента морщилась, заявляя, что птица пережарена, но продолжала активно поглощать мясо, отправляя лакея за добавкой.
– Такие маленькие порции, настоящее жлобство, – возмущалась она, вытирая салфеткой блестящие от жира губы. – Когда был жив твой отец, в поместье всегда кормили вдоволь и хозяев, и гостей. Столы ломились от деликатесов, на приемах приходилось даже применять рвотное средство, чтобы освободить желудок и продолжить трапезу.
Боже, спасибо за мое живое воображение, кушать сразу расхотелось.
– Миледи, вы не могли бы вести за столом более подходящие беседы, – скривилась Алексис и отложила вилку.
– А еще я просмотрела меню на свадебный банкет,– продолжила дама, игнорируя замечание молодой родственницы. – Несколько блюд исключила, слишком простые рецепты. Блекстоуны не должны ударить лицом в грязь. Но если уж упали в лужу, то гордо поднимают голову, несмотря на то, что с головы до пят вымазаны в зловонной жиже.
Последние слова, видимо, относились ко мне, но вместо того чтобы огорчиться я хмыкнула и отправила в рот вареный горошек, поданный на гарнир.
– Так вот. Я уже отправила слугу в столицу, завтра с утра сюда прибудет мой повар, чтобы помочь вашему неумехе. Вместе, надеюсь, они приготовят более-менее съедобные блюда для свадебного стола.
Алекс многозначительно фыркнула и выразительно скосила взгляд влево, туда, где сидела пожилая дама. Дескать, я же тебе говорила. Леди Мелисента действительно слишком раскомандовалась, но сейчас мне совершенно не было дела до нее. Пусть болтает, что хочет. Гораздо больше меня волновало собственное будущее. А если сон, который я недавно увидела, действительно окажется вещим, и меня ждет в буквальном смысле горячая брачная ночь. Что греха таить, я даже была благодарна тетушке своего супруга. Она избавила меня от предсвадебных хлопот. В таком нервном состоянии я чего доброго натворила бы дел и испортила всю подготовку.
– Благодарю вас, леди Блекстоун! С вашей стороны очень любезно помочь нам со свадьбой, – неожиданно заявила я.
Алексис так и застыла с открытым ртом, а лицо леди Мелисенты удивленно вытянулось. Но к чести последней она быстро взяла себя в руки, ее губы расплылись в довольной, почти победной улыбке.
– Знаешь, Чейз, ты хоть и дурно воспитан, благодаря своей матушке, но вкус у тебя есть, – признала его тетка. – Признаю, если с девочкой поработать, из нее получится удовлетворительная герцогиня.
После ужина Алексис поймала меня возле дверей спальни и набросилась с упреками.