98 страница1731 сим.
– А еще мы видели огромную голубую улитку, – хитрым тоном поведал нам Бруно.

– Хосю, хосю, – Кэти запрыгала и стала хлопать в ладоши. Тейдж со вздохом взял ее за ручку и повел к воде, а Лилли-Роуз поспешила за детьми.

– У вас чудесная сестренка, – проговорила я. Мне нравилось наблюдать за играющими детьми, рядом с малышами забывались все беды и невзгоды. – Жаль, что она так рано осталось без мамы. Сердце щемит от боли, когда я думаю об этом. Жизнь порой бывает весьма несправедлива.

– Злой рок висит над нашей семьей, – неожиданно поделился со мной Бруно. – Знаете, Фабиана, я ведь тоже рано остался без матери.

– А что с ней случилось? – я затаила дыхание, желая услышать подробности из уст Бруно.

– Погибла, несчастный случай, – молодой человек явно не желал вдаваться в детали.

– А я слышала нечто другое, – заявила я.

Вместо того чтобы разозлиться, Бруно нагнулся ко мне и тихо проговорил:

– Ну, так если знаете, зачем спрашиваете?

Его мятное дыхание коснулось щеки, заставляя мурашки скользнуть по лицу.

– Хочу услышать правду, – также шепотом ответила я.

– Иногда лучше не знать… некоторых вещей, – мистер Лерой нагнулся и, пошарив рукой в цветах, оставленных его сестренкой, нашел и поднял горечавку. – У вас удивительно красивые глаза, леди Фабиана. Вы позволите?

Я не успела ответить, как Бруно протянул ладонь к моим волосам и воткнул в прическу синий цветок с хрупкими лепестками.

– Не нужно, – глухо отозвалась я, близость мужчины сбивала с толку.

– Вы достойны самых редких орхидей, – неожиданно заявил он. – Если только пожелаете…

Я не дала Бруно договорить, осознавая, куда тот клонит. Начавшая зарождаться дружба свернула на другкю дорогу. Во рту разлилась горечь разочарования, ситуация еще усугубилась тем, что, возможно, я невольно позволила молодому человеку надеяться на нечто большее. Мой интерес к его семье он понял по-своему.

– Нам, пожалуй, пора, мой супруг будет недоволен столь долгим отсутствием любимой жены, – проговорила я, проворно вскакивая на ноги.

98 страница1731 сим.