Эйприл тоже взвизгнула, а затем недовольно посмотрела на Сьюзен.
— Я до тебя и не дотрагивалась, — ответила Сьюзен. — Меня саму что-то тащит. Ой-ой, перестаньте!
Каждый заметил бледность других.
— Что вообще происходит? — недовольно крикнула Эйприл и вмиг Певенси притихли.
— И со мной то же самое, — тяжело дыша произнес Эдмунд. — Как будто меня тащит прочь. Как ужасно тянет… ах! начинается снова.
— И меня, — сказала Люси. — Ой, я не могу…
— Живей! — закричал Эдмунд. — Возьмемся за руки. Это магия — я чувствую. Быстрей!
— Да, возьмемся за руки, — подхватила Сьюзен. — Хорошо бы это скорее кончилось. Ой!
— Что вообще происходит? — взволнованно спросила Эйприл, а затем Эдмунд схватил её за руку. Вся неловкость пропала в движениях этих двоих, ведь Эд понимал, что по другому никак.
Певенси хоть понимали, что происходит, но вот Эйприл… Она недоумённо смотрела вокруг себя, всё больше удивляясь.
Через мгновенье багаж, скамейка, платформа и станция исчезли. Пятеро детей, все еще держась за руки и тяжело дыша, очутились в лесу — да таком густом, что ветки деревьев кололись и не давали шагу ступить. Они протерли глаза и глубоко вздохнули.
— Ой, Питер! — воскликнула Люси. — Как ты думаешь, может быть, мы вернулись назад в Нарнию?
— Куда?! — вскрикнула Эйприл, выпуская руку Эда. Тот сделал то же самое.
— Мы могли оказаться где угодно, — сказал Питер. — Я ничего не вижу из-за этих деревьев. Попытаемся выйти на открытое место, если оно тут есть.
С большим трудом, исколотые иголками и колючками, они продирались сквозь чащу. Но тут их ждал другой сюрприз. Свет стал ярче, и через несколько шагов они уже были на краю леса и смотрели вниз на песчаный берег. Совсем близко от них лежало тихое море, катящее на песок маленькие волны. Не было видно ни земли, ни облаков на небе. Солнце было там, где оно должно быть в десять утра, а море сияло ослепительной голубизной. Они остановились, вдыхая запах моря.
— А здесь неплохо, — сказал Питер.
— Я конечно согласна, но… — затем Саммерс заметила море. Ослепительное, голубое, мягкое и очень красивое. Такое она ни разу в жизни не видела. Атлантический океан, омывавший Англию, был холодным и тёмным, а здесь вода прям искрилась и светилась. — Боже, как красиво, — выдохнула она. А затем разулась, скинула пиджак и побежала к воде.
Остальные, переглянувшись, быстро разулись и побрели по прохладной чистой воде.
— Это куда лучше, чем в душном вагоне возвращаться к латыни, французскому и алгебре, — сказал Эдмунд, и затем надолго воцарилось молчание. Они только брызгались и искали креветок и крабов. Эйприл улыбалась и даже уже успела упасть в воду, полностью намочив блузку и юбку.
— Все же, — внезапно сказала Сьюзен, — мы должны выработать какой-нибудь план. Скоро нам захочется есть.
— И где мы вообще? — Наконец Саммерс поднялась с помощью Эдмунда. Тот протянул ей руку помощи секунду назад. Хотя… Затем они вместе повалились в воду, громко смеясь.
— У нас есть бутерброды, которые мама дала в дорогу, — напомнил Эдмунд. — По крайней мере, у меня.
— А у меня нет, — огорчилась Люси, — остались в сумке.
— Мои тоже, — вздохнула Эйприл.
— И мои, — добавила Сьюзен.
— А мои в кармане куртки на берегу, — сказал Питер, — так что нам обеспечено два завтрака на пятерых. Не так уж весело.
— Сейчас пить хочется больше, чем есть, — произнесла Люси, и все почувствовали жажду, как это бывает, когда набегаешься по соленой воде под жарким солнцем.
— Как будто мы потерпели кораблекрушение, — заметил Эдмунд. — В книгах говорится, что на островах всегда можно найти источники свежей прохладной воды. Давайте поищем.
— Ага, — кивнула Эйприл. — Так где мы? — настойчиво спросила она, но Певенси просто проигнорировали её вопрос.