Октай нетерпеливо махнул рукой, перебил мои рассуждения, вырвал из рук скульптурку и сказал.
- Я её нашел в мешке моего сына, который валялся на небольшом засыпанном камнями острове в устье реки Тэсь. Как кукла попала в кожаную суму Сэргэлэна, я так и не догадался тогда. Потом много времени спустя понял, что Сэргэлэн наткнулся на вход в подземелье и там нашёл эту куклу.
Однако табунщики, когда увидели статуэтку в моих руках, то сильно перепугались. С ними творилось что-то ужасное. Мужики как заполошные заговорили на своём плохо понятном для меня языке и подхватились немедленно бежать с острова. Старший их клана велел мне бросить мешок или хотя бы оставить куклу на видном месте, на самом большом камне. Я ему не подчинился, так как не знал, почему эта человеческая фигурка так перепугала скотоводов. - Октай хлопнул руками по ногам.
- Я подошёл к камню, но статуэтку украдкой обратно в мешок сунул и только потом догнал трусливых табунщиков из племени хотонов.
- Так чего же табунщики так испугались уважаемый Октай? Неужели какая-то кукла навела на них такой ужас и где в это время были милиционеры и пограничники? - Спросил я у старого монгола.
- Вояки и милиционеры искали Сэргэлэна на других островах, по зарослям камыша. - Ответил чабан. - Там в устье большой реки несколько десятков квадратных километров камыша и островов штук двадцать. Человек потеряется, никогда не найдёшь. Там многие терялись за мою жизнь и не только наши скотокрады, но и местные монгольские пастухи. Пойдёт человек на охоту или за рыбой и сгинет, словно сквозь землю провалится. Терялись и те, которые скот искали по островам да камышам. Лошади и коровы любят пастись в тех местах. Там много сочной зелени и вода пресная всегда рядом. Одним словом рай в полупустынном месте.
- Неужели никто и никогда не задумывался о том, куда исчезают люди? - Спросил я как можно мягче. - Может быть, ты о чём-то догадываешься или у тебя возникли какие-нибудь версии по поводу исчезновения твоего сына?
- Десять лет прошло. - Сказал старик. - Но я кое-что выяснил ещё тогда во время поисков Сэргэлэна. Состояние у меня было жуткое, но я соображал чётко.
Когда группы поисковиков собрались на пограничном посту, один молодой скотовод признался, что увидел близь одного из островов мужчину - утопленника, но побоялся сплавать за трупом. Это был небольшой островок между двумя рукавами реки Тэс. Там в старицах и протоках никто не плавает без лодки. Берега и дно водоёмов очень топкие и надо хорошо знать тропы, по которым можно перебраться на острова. И тогда не теряя времени, мужчина пошёл к своей юрте, чтобы принести на остров резиновую лодку. Вернулся он к месту находки со своим младшим братом, но утопленника пастухи нигде не нашли. Они плавали по улову часа два, скоблили дно водоёма багром, но всё напрасно. Поисковики решили проверить остров вновь. Милиционеры и пограничники пришли туда и ещё раз тщательно обследовали водоём и сам остров, но так же ничего не нашли. Куда делся труп утопленника и был ли это мой сын, я не знаю, до сей поры. - Старик печально посмотрел мне в глаза и дрогнувшим голосом продолжил рассказ.
- Однако в отличие от всех остальных я не стал сдаваться и решил-таки продолжить поиски Сэргэлэна. - Октай вдруг вдохновился, словно что-то вспомнил.
- Я почему-то не верил, что монгольские пастухи видели труп моего сына. Не верил и всё тут. Оно так и получилось. Я рассуждал, трезво поставив себя на его место. Не мог сын оказаться на маленьком и далёком пяточке земли по той причине, что сами табунщики говорили мне, что лошади никогда не заходят на этот остров, а значит, моему сыну украсть коня там, было невозможно. Зачем ему туда надо было ехать? Вот вопрос без ответа.
Ты не поверишь Гриша, после всех поисков, я задумал разыскать тот самый курган, где на парней во время первого похода напали смелые пацаны. Я подумал, что Сэргэлэн мог вновь гнать украденного коня тем же путём, что в первый свой рейд. И ещё я подумал, что парни могли ошибиться и встретились не с ребятишками, а вполне с взрослыми представителями какого-то неизвестного племени.