— Я рад познакомится с тобой. Меня зовут Драко Малфой, — он протянул мальчику руку.
— Гарри Поттер, — Гарри аккуратно сжал ладонь Драко.
— Встретимся в Хогвартсе. Было приятно познакомиться.
— И мне.
Ребенок вышел из магазина, у входа его уже ждал профессор. Мужчина взял его пакеты и повел за собой в сторону темного магазина с грязными витринами. Надпись над дверью гласила о том, что это — магазин палочек Оливандера. Волшебники зашли в магазин, и Гарри чихнул от пыли.
— А я думал, когда же я вас уже увижу, мистер Поттер. А! Северус Снейп! Приятно видеть вас! Ваша палочка с жилой дракона вам еще служит?
— Превосходно служит, мистер Оливандер.
— Это великолепно. Так. Мистер Поттер. Приступим. Я хорошо помню ваших родителей. Они выбрали интересные палочки. Мне интересно, какая именно выберет вас. Ведь палочки выбирают волшебника, а не наоборот. Вот. Яблоня и волос единорога.
Гарри взмахнул палочкой, и лопнул аквариум.
— Нет. Она не подходит, - ответил продавец.
Много палочек спустя, не называя их составляющие, продавец зациклил внимание на одной из них.
— Вот. Она может и подойти вам. Остролист и перо феникса.
Мальчик взял палочку, и она повела себя крайне странно — осыпалась пеплом в его руке.
— Простите сэр, я не хотел.
— Ничего, мистер Поттер. Видимо, этой палочке было не суждено колдовать. А вы интересный клиент. У меня есть несколько крайне необычных палочек, но с не очень приятной начинкой. Попробуем их.
Оливандер ушел и вернулся спустя несколько минут с несколькими коробками. Снейп скучающе смотрел по сторонам.
— Вот. Бузина и волос фестрала.
Палочка вообще ничего не показала.
— Не подходит. Вот это самая странная палочка. Здесь две составляющие. Попробуйте ее.
Гарри взмахнул, и появились искры. Палочка стала теплой. Он взглянул на нее и понял, что это действительно его палочка. Она была пепельно-черной, с изящной ручкой с серебряными деталями.
— Мертвое дерево, волос фестрала и сердечная жила дементора. Это очень сильная палочка. Не говорите никому о ее наполнении. Вы тоже, мистер Снейп, молчите об этом.
— Почему, мистер Оливандер?
— Такие составляющие принимают только определенный тип волшебников. Людям не понравится, если они узнают, что вы принадлежите к их числу.
— И какой тип волшебников?
— Темных, мистер Поттер. А судя по вашей палочке, вы абсолютно темный. В ней нет вообще ничего светлого.
— Спасибо, мистер Оливандер. Сколько я вам должен?
— Десять галеонов. Помните, мистер Поттер, мои слова и будьте осторожны.
Волшебники вышли из магазина в задумчивости. Снейп пристально смотрел на Поттера, думая, что делать с этой информацией.
— Вы хотите есть, мистер Поттер?
— Было бы неплохо.
Они в молчании пошли в сторону какого-то кафе. Гарри не обратил внимания на название, сев за столик. Профессор ткнул палочкой по некоторым пунктам меню, и перед ними появилась еда. Это был пастуший пирог и чай. Обычная еда. Мужчина разложил по тарелкам пирог, и они неспешно принялись есть. Тишина угнетала. Мальчик не знал, что ждать от молчаливого профессора. Он был рад, что теперь его мысли в безопасности, но все же, взгляд профессора настораживал. Они доели пирог и не спеша попивали чай.
— Можно задать вам вопрос?
— Разумеется, профессор.