― Будь мужиком, ― сказал Хоппер. ― Как будто впервые держишь в руках липкое мясо.
Геллар возразила. ― Это отвратительно, Хоппер.
Хоппер подмигнул. ― Привыкнешь.
― Как грибок, может быть.
― Ты весь в… них, ― сказала Лекси, указывая на влажные, блестящие личинки на руке Хоппера.
― Там есть гигиенический отсек, ― сказал Босс прямо, указывая на угол склада.
Хоппер кивнул. ― Пойду помоюсь, ― он отошел от группы.
Трент повертел в руках липкий передатчик и внимательно изучил его. Его отвращение, казалось, прошло, а любопытство взяло вверх. ― Эта штука довольно старая, ― сказал он. ― БР13. Коммерческое использование, не военное. Основное применение – дистанционная передача, к примеру, отправка инструкций в беспилотную машину. В дрон, горное оборудование…
― Гуманоидов? ― прервала Лекси.
Трент пожал плечами. ― Полагаю, что так. Тем не менее, чтобы взломать эту штуку, программист должен быть очень умелым. Они на современном уровне развития.
Босс скрестил руки на своей широкой груди и посмотрел на дочь. ― Ты думаешь, что кто-то отправил сигнал из этой штуки, чтобы вырубить гуманоидов, Лекси?
― Возможно.
Геллар нахмурилась. ― Для какой цели?
Лекси пожала плечами. ― Чтобы убедиться, что настоящий человек получил посылку. Гуманоиды приняли доставку и проверили ее, верно? Ну и, возможно, они запрограммированы избавляться от чего-то нежданного. Может, единственный способ получить доставку в руки человека – сделать, чтобы гуманоиды-помощники перестали работать.
― Полагаю, в этом есть смысл, ― признала Геллар. ― Хотя это чересчур.
Миллер хмыкнул. ― К чему так стараться получить кусок мяса в руки грузчику? С какой целью?
Лекси думала, что это было очевидно, поэтому она пояснила. ― Парень на видео был больным – действительно больным. Я думаю, что он заразился куском мяса.
Трент посмотрел на липкий передатчик в руке и неожиданно стал очень плохо выглядеть. ― Я думаю, что, возможно, будет лучше, если мы все пойдем и очистимся.
Босс кивнул. ― Думаю, это было бы разумно.
По пути к гигиеническому отсеку, они встретили Хоппера. Его руки были мокрыми и мыльными, а его лицо было застывшим, что вызывало беспокойство.
― Что такое? ― спросил Босс.
― Я кое-что нашел, ― сказал Хоппер, подняв брови.
― Что нашел?
― Уцелевших. Вроде.
Все двинулись туда.
#
Незнакомый человек был не в себе, он тяжело дышал и лежал, сгорбившись на ящике синих бумажных полотенец. Его лицо было рябым с водянистыми волдырями и язвами. Его губы жадно всасывали воздух, но глаза оставались закрыты.
― Это тот мужчина из видео? ― спросили Лекси.
Миллер покачал головой. ― Нет, это кто-то другой. Он одет в униформу уборщика.
― Ты можешь ему помочь?
Геллар опустилась на колени рядом с больным человеком и приложила руку к его лбу. ― У него лихорадка. Из-за сыпи на лице, я подозреваю это какой-то вирус. Антибиотики могут сработать, немного снизить лихорадку.
― В гостевом комплексе есть госпиталь, ― сказал Трент. ― Я посмотрел на картах и скачал в свое коммуникационное устройство.
Лекси посмотрела на больного человека. ― Если здесь какая-то вспышка вируса, тогда госпиталь – самое разумное место, где можно искать.
― Или глупое, ― сказал Хоппер. Он был позади у раковин, очищал свою кожу разбавленной хлоркой. Его кожа была в красных ссадинах, но это была правильная идея. Если что-то мерзкое прилипло к их коже, то придется получить химические ожоги, чтобы избавиться от этого.
Трент зашел так далеко, что обернул влажную тряпку вокруг своего лица, из-за чего стал похож на хирурга. ― Думаю, я хотел бы выбраться отсюда, ― сказал он.