— И Бобби не перезванивает, — бубнил Дин, меря шагами комнату. — Что же это такое?!
К большой радости Сэма, у него зазвонил мобильный, заставив старшего охотника замолчать и прислушаться. Мельком взглянув на дисплей, Сэм ответил:
— Да, шериф? Что-то случилось?
— У нас новый случай, — устало ответил Джонсон.
— Вот как, — охотник многозначительно посмотрел на брата — тот сразу понял, что к чему, и стал переодеваться в костюм. — Где всё произошло?
— На углу четвёртой и седьмой улиц. Я сейчас там.
— Хорошо, скоро будем, — Сэм положил трубку и присоединился к брату в сборах.
Вскоре Винчестеры вышли из номера, однако путь к Импале им преградил маленький упитанный призрак.
— Угости, не то проучу! — потребовал он, тыча в Дина пластиковым ведёрком, уже наполовину полным.
— Мальчик, а не многовато тебе конфет? — проворчал охотник. — Я таких плотных призраков в жизни не видел.
Мальчишка явно обиделся и резко отдёрнул ведёрко.
— Жадина! — воскликнул он. — Конфетный монстр тебя накажет!
— Чего? — не понял Дин, а вот Сэм заинтересовался.
— Что за «конфетный монстр»?
— Он наказывает тех, кто не даёт детям конфеты, — словно прописную истину, сообщил мальчик. — Мистер Флетсби вчера не дал мне конфет — и он умер. А Мэнди на днях наругалась на Патрика и прогнала его — и она умерла. И ты умрёшь, если не угостишь шоколадкой!
— Ну и воображение у тебя, мелкий, — хмыкнул Дин и демонстративно прошёл к машине.
Порывшись в кармане, Сэм достал две конфеты и опустил в ведёрко.
— Держи. Это от нас обоих.
— Спасибо! — обрадовался призрак и улетел дальше вымогать у людей сладости.
— Вот бы ото всех привидений было так просто избавиться, — протянул Дин, когда брат присоединился к нему.
Неопределённо мотнув головой, Сэм отвернулся к окну; «конфетный монстр» вызвал у него далеко не самые приятные ассоциации и воспоминания о существе, с которым однажды Винчестерам уже пришлось столкнуться.
По городу охотники ехали в молчании. Только было оживившийся Дин вновь помрачнел и сконцентрировался на дороге, а Сэм продолжал безразлично глядеть за окно. Но вдруг он встрепенулся.
— Погоди, это что, Кас там?
— Где? — Дин посмотрел в сторону, куда указывал брат, и удивлённо округлил глаза. — И точно он, — подъехав поближе и притормозив перед сидевшим на скамье мужчиной, он открыл окно. — Эй, Кас!
— Здравствуй, Дин, — кивнул охотник, — Сэм.
— Привет, старик, — младший Винчестер удивился тому, как обрадовался Дин неожиданно встреченному знакомому. — Давно тебя не было слышно.
— Я был занят, — ответил Кас, внимательно глядя на товарищей, словно пытался оценить их состояние.
— А сюда что тебя привело? — поинтересовался Сэм, выглядывая из-за плеча брата.
— Полагаю, то же, что и вас.
— Монстр, повёрнутый на убийстве конфетами? — хмыкнул Дин, и Сэм вздрогнул: его вновь пронзило воспоминание об одном существе, обожавшем сладкое.
— Именно он.
— Тогда давай с нами, — старший Винчестер указал на заднее сидение Импалы. — Мы как раз едем на место нового преступления.
Роджерс кивнул, и через несколько минут теперь уже трое охотников встретились с шерифом и его командой.