52 страница2986 сим.

— Идите вниз, — тихо велел ему Говард. — И пусть миссис Уинден тоже пойдет с вами. А мы тоже сейчас спустимся.

Макмадок без лишних слов повиновался. Он был счастлив покинуть эту жуткую мансарду.

— Что произошло? — спросил я, когда мы остались одни. Говард отправил миссис Уинден с Макмадоком вниз, конечно, не только из гуманных соображений, а совсем по иной причине.

Вместо ответа он обошел стол и кивком головы поманил меня к себе. Молча показал на столешницу. Слой пыли на ней был почти в палец толщиной. Но посредине четко выделялся прямоугольник, где слой ее был не таким толстым. Видимо, что–то здесь лежало.

— Ты был прав, — сказал он. — Это и есть тот самый дом. А вот на этом месте лежала книга.

— И о чем это нам говорит? — неуверенно спросил я. — Говард снова что–то умалчивал., я видел это.

— Существуют лишь три экземпляра этого «Necronomicon», — начал Говард. — Во всяком случае, насколько мне известно. Один из них находится у Альхазреда.

— У кого?

Говард чуть улыбнулся.

— Абдула Альхазреда, — повторил он. — Человека, который и написал его. Второй экземпляр спокойно себе лежит в сейфе университета Мискатроник в Штатах, а вот третий…

— …был у моего отца, — подхватил я. — Он был в том сундуке, так?

Говард серьезно кивнул, но ничего не сказал.

— И это значит, — угрюмо произнес я, — что книга, которую мы отобрали у Тремейна, была одной из тех, что принадлежали моему отцу. А остальные?

Вздохнув, Говард пожал плечами.

— Может быть, они еще находятся здесь, — пробормотал он. Судя по его голосу, он не очень–то в это верил. — Мы должны искать их.

Он кивнул на две керосиновые лампы на столе.

— Посмотри, можно ли ими пользоваться, — велел он мне. — А то мы этими нашими факелами, не дай бог, пожара здесь наделаем.

Стекла ламп были в грязи и пыли, но керосину в них было достаточно. Я кое–как протер стекло рукавом моей куртки и поджег фитили, и сразу комната наполнилась теплым, желтоватым светом.

Обыск мансарды не занял много времени. Ничего здесь не было, кроме тряпья и нескольких провалившихся сюда с крыши черепиц, но грязи было поменьше — как и внизу, Шоггот и тут слизал всю органику подчистую.

Никаких книг здесь не было.

Говард, казалось, не был особенно удивлен этим, да и я не испытывал ничего, кроме весьма сдержанного разочарования. Как раз следовало бы удивиться, если бы они здесь были.

— Этого я и опасался, — сказал Говард. — И хотя «Necronomicon» у нас, но остальные….

В сундуке, который находился среди обломков «Повелительницы», книг было, наверное, с десяток, и из них «Necronomicon», несомненно, представлял наибольшую опасность, однако и остальные, попади они в чьи–то недобрые руки, были бы опаснее всех бомб и динамита.

— Пойдем–ка вниз, — сказал Говард.

— А как же… он? — Я кивнул на мертвого Шоггота за столом. Говард пожал плечами.

— Он сгниет, распадется, — пояснил он. — Он погиб недавно, иначе мы бы непременно обнаружили его след.

— А Бенсен?

— Какой это тебе Бенсен! — рявкнул Говард, и я даже невольно вздрогнул. Он немного помолчал, потом сжал кулаки. — Извини, Роберт, я не хотел, — смущенно пробормотал он. — Но ты должен понять, что это существо — не Бенсен. Это просто–напросто мертвый Шоггот, который раньше принял его облик. И через пару дней от него ничего не останется.

Все еще борясь с отвращением, переполнявшим меня, я медленно приблизился к столу и вгляделся в это жуткое существо, освещаемое ровным светом керосиновой лампы. Даже сейчас, когда я понимал, что оно мертво и неопасно, я не мог без содрогания видеть этот распад.

52 страница2986 сим.