При виде жениха, ослепительного в тяжелых доспехах и синем рыцарском плаще, я завистливо вздохнула. Вечно этой Эльке везет с мужиками! Вон какого отхватила! Везет же!
Займите места! строго произнёс рослый дядька в идиотском головном уборе. Насколько я помнила, братец нашего шерифки. Де Рено и Лерка стояли рука об руку чуть позади, шерифчик видимо исполнял роль посаженного отца невесты. Элька, ужасно смущенная, жевала краешек занавески (хрен знает зачем, нервы что ли успокаивала?). Её рыцарь чувствовал себя не лучше. Но все равно выглядел сногсшибательно. А чуть подальше, пол другую руку от него…сердце сделало кувырок и к горлу подкатил горячий ком. Мне показалось, или в его зеленых глазищах тоже блестнули слёзы? Нет, почудилось! С чего бы ему горевать? Найдет себе получше…помоложе…
-Готовы?
Готовы! выдохнул Гизборн.
Я ободряюще кивнула Эльке, которую била крупная дрожь.
Итак, мы собрались здесь, чтобы сочетать священными узами брака этого мужчину и эту женщину! торжественным голосом начал аббат.
====== 9.Часть от MademoiselleHiver. Венчание. ======
Откашлявшись, де Рено завел свою монотонную латинскую речь.
У Джулии уши свернулись в трубочку. То, что сейчас слышала англичанка, в совершенства владевшая языком древних боевых пидарасов, было поистине шедеврально. Такой пошлости она не слышала даже от Джерри. Однако, осознавая, что рожа кирпичом на свадьбе не к месту, несчастная полиглотка подавила восклик охренения и постаралась особо не прислушиваться. Эпик фэйл. Навыки, вбитые хер знает чем в ее, в общем-то, ленивую голову самим аббатом, упорно переводили невиданные фиоритуры, а текст, в котором Хэлсберг узнала нецензуренную «Энеиду», плыл перед взором подобно титрам огромными, желтыми буквами. Впрочем, она не могла не восхититься тем, что в поэме не употребленно ни одного слова, положенного асексуальными гинекологами на русскую речь, но то, что птичке предлагалось окунуть свой хоботок, твердый и крепкий, как меч латинянина, в чашу, сладчайшими соками полную, как-то наводило на фрейдистские мысли.
Чувствуя, что по спине пробежал батальон мурашек, а по шее, прикрытой синим стоящим воротничком, ползет капля пота, она постаралась зацепиться взглядом за кого-нибудь из присутствующих. Однако, все были спокойны как колонна танков, кроме косившей глазами в сторону Гуда Джерри. Но ей тоже не было дела до теряющей последнюю надежду Джулии.
Наконец, эпичный монолог завзятого извращенца и спермотоксикозника, коим, вне сомнений, был Вергилий, завершила жизнерадостным «кровать походная кровь воинов познала, познает же и женщин чужестранных!». Хэлсберг вздохнула с облегчением. Слава тебе, господи!
- Обменяйтесь кольцами.
Вспомнив, для чего, собственно, она тут маячит, англичанка подала аббату бархатную подушечку с двумя серебряными украшениями. Шериф засопел. На ювелирку Лерка вытребовала у него триста долларов.
- Отныне и до века вы теперь муж и жена, – на этих словах голос де Рено задрожал. Видимо, со злорадством подумала Джулия, он тут щас со смеху лопнет.
- Урра! – возопила Лерка.
- Желаю щастья, большого и откормленного, – растянула ярко накрашенный рот Джерри, все также кося в сторону меланхоличного Гуда.
- А теперь – пьянка! – гордо объявила Хэлсберг, вытаскивая из подарочной упаковки огроменную бутылку абсента. С нее заранее была содрана этикетка с обозначением градуса. – Пьем – не стесняемся, водой не разбавляем, сахар не сыпем!
Охреневшая часть женского коллектива во главе со «счастливой невестой» в ступоре пыталась разобраться, откуда у бледной тени такие бабки. Абсент явно был с выдержкой, если судить по ядовито-зеленому цвету. Впрочем, рыцарей, в жизни не видавших и не пробовавших крышесносного настоя, такой колор грин не испугал. Оба де Рено, пронюханные в этом деле, с ужасом посмотрели на непонятную помесь итальянского Медичи и нормальной бабы под именем Джулия. Она хитро подмигнула обоим.
====== 10. Примирение. Мечты сбываются. ======