— Ещё как может, — усмехнулся Билл. — Их обычно называют жёнами.
— Я не могу жить при дворе, — ответила я, скрестив руки на груди. — Я не создана для такой жизни, я, как вы выразились, сэр Уильям, озёрная ведьма.
— Наша задача — сформировать окружение короля, — сказал Бедивер. — Собрать вокруг него преданных ему людей. Никто из магов не поддержал притязания Артура на трон, пока он не одержал сокрушительную победу над Вортигерном. Никто, кроме вас и Мерлина. Артур не доверяет Мерлину. Но доверяет вам.
Я молчала.
— Что вы хотите услышать, барышня? — поинтересовался Билл. — Что король до беспамятства влюблён в вас? Он посылает за вами своих верных людей сейчас, когда нуждается в них почти так же сильно, как и во время восстания. Вы хотите, чтобы он правил долго? Чтобы его правление было увенчано славой?
— А чем вам двоим не угодила леди Моргана? — вдруг спросила я и обернулась. — Вы опасаетесь того, что она может влиять на Артура. Почему?
Мужчины переглянулись. Тяжело вздохнув, Бедивер заговорил:
— Ходят слухи, что леди Моргана не случайно была выслана за пределы Британии. Мерлин признал её родство с Артуром, но не благоволит ей.
— Мерлин никогда не лжёт. Этого нет в его природе, — сказала я. — Он объявил Моргану сестрой короля, но при этом обеспокоен её присутствием. Она чернокнижница?
— Мы подозреваем, что да, — ответил Билл. — И нам бы очень не хотелось, чтобы Артур повторил судьбу своего отца.
Мне никак не удавалось собраться с мыслями. За всё время Мерлин не отослал мне ни единого письма, кроме того, в котором кратко сообщал о состоявшейся коронации. Очевидно, он не желал видеть меня в замке. Я сделала всё, что он хотел, и отныне могла быть предоставлена самой себе. Артур же только отправлял ко мне своих рыцарей с требованием явиться ко двору. Он тоже ничего не написал мне. Он лишь приказывал, сухо и бесстрастно.
— Я всё ещё имею право отказаться ехать с вами? — наконец спросила я.
— Разумеется, миледи, — печально отозвался Бедивер, предчувствуя мой отказ.
— Мерлин больше, чем кто-либо другой, заинтересован в том, чтобы Артур правил долго и мудро. Он никогда не предаст его, как не предал и Утера. Если король нуждается в советнике, он не найдёт лучше. Если король хочет жениться, — тут я посмотрела на Билла, — то пускай обратит свой взор на королевских дочерей из соседних государств. Я благодарю вас за внимание и доверие, оказанные мне.
— Вы остаётесь здесь? — спросил Бедивер. — В чужом доме, без защиты и покровительства мужчины? Ваш наставник теперь живёт в замке, вы не замужем. Молодой девушке опасно быть одной, тем более в нынешнее неспокойное время.
— Я также благодарю вас за заботу, — холодно ответила я. — Я не одна, сэр Бедивер. И уж точно не беззащитна.
Мужчины поднялись и поклонились. Бедивер вышел на улицу, но Билл вдруг задержался на пороге.
— А если бы вам не пришлось расставаться со своим озером, леди Вивиан, вы бы приняли приглашение короля? — его губы дрогнули в хитрой улыбке.
Я нахмурилась.
— Что вы имеете в виду, сэр Уильям?
— Ничего, — он покачал головой. — Артур влюблён в вас, вы знаете, что влюблён. А когда мужчина не находит выхода для своей страсти, он способен на подвиги, — немного помолчав, он добавил. — Или безумства. Что, в сущности, почти одно и то же.
Внутри у меня всё похолодело.
— Сэр Уильям?
— Мы не хотим, чтобы король совершал глупости из-за любви. Но вам это, должно быть, только льстит, — насмешливо добавил он и последовал за Бедивером.
Я не нашлась, что сказать ему в ответ, а потому лишь растерянно наблюдала за тем, как Билл и Бедивер покинули таверну, направляясь на север.
На сердце у меня сделалось неспокойно. Я знала, последние слова Билла что-то значили, что-то очень важное для меня, но только что именно?
Вернувшись на кухню, я прижалась спиной к двери и задумалась. Не сводя рассеянного взгляда с огня в очаге, я перебирала в памяти всё, что сказали мне рыцари, но по-прежнему не находила ответа на свой вопрос.
Какую глупость совершил или способен совершить Артур из-за своей страсти?