Изумленный этой отповедью Ле Кларк разинул рот: его кадык яростно задергался, явно сдерживал судорожный вдох. Внезапно вся бравада этого грузного мужчины растаяла и сошла на нет.
— Месье, у меня и в мыслях не было никого оскорблять — я лишь выполняю свою работу и…
— Ввиду того, что мы ответили на ваши вопросы, я, так и быть, оставлю без внимания ваше чертово хамство, если вы развернетесь и покинете это частное владение. У вас есть все, что нужно для расследования. Так что убирайтесь!
На последней реплике Эрика Ле Кларк слегка подпрыгнул и на шаг отодвинулся от возвышавшегося над ним мужчины.
— Конечно, месье. Думаю, мы в любом случае закончили, — выдавил он, схватил Бьюмона за руку и толкнул того в сторону входной двери.
Молодой полицейский повернулся, открыл дверь и кивнул Брилл и Эрику.
— Простите за беспокойство и хорошего вам дня, — извиняющимся тоном проговорил он — и был тут же утянут за собой улепетывающим детективом.
Шагнув вперед, Брилл наблюдала, как парочка залезла в свой открытый экипаж и умчалась по дороге прочь. Колеса, с трудом поворачивающиеся в покрытой ледяной коркой грязи, замедляли его движение, но вскоре коляска набрала приличную скорость. Брилл подождала, пока полицейский экипаж скроется за поворотом, затем медленно захлопнула дверь, и на ее лице зажглась торжествующая улыбка.
Крутанувшись вокруг своей оси, Брилл самодовольно хлопнула в ладоши.
— Ха! Этот боров, похоже, полный болван, раз решил связаться с раненой ирландкой! — заявила она, потрясая в воздухе кулаками. Поскольку стоявший перед ней Эрик ответил молчанием, Брилл опустила руки — оживления как не бывало.
— Зачем вы это сделали? — прозвучал тихий вопрос; Эрик говорил тем же низким и опасно вкрадчивым голосом, каким только что угрожал Ле Кларку.
Брилл открыла рот, чтобы ответить, но обнаружила, что все слова застряли у нее в глотке. Он спрашивает о лжи или поцелуе? В любом случае, она внезапно поняла, что довольно сложно найти разумную причину обоим поступкам.
— Помните ночь, когда я привезла вас сюда? — Эрик кивнул. Брилл оттолкнулась от двери и продолжила: – Я не знаю, в курсе ли вы, но в ту ночь в зрительный зал рухнула люстра, пострадало семнадцать человек. Эти полицейские хотели, чтобы я сказала им, не видела ли я кого-то, кто показался мне необычным. Они хотели возложить вину за это преступление на первого попавшегося бедолагу.
Эрик продолжал молча смотреть на нее, и Брилл поняла, что начинает молоть невнятицу, выстраивая между ними слова, словно дамбу, пытаясь перегородить разлившийся в воздухе поток эмоций.
— Я не хотела, чтобы они узнали, как вы попали в этот дом, потому что уверена — они сочли бы это странным. Так что первой пришедшей мне в голову идеей было выдать вас за своего мужа. И я правда очень извиняюсь за то, что поцеловала вас… так. Я не знаю, что на меня нашло. Но я полагала, что они не станут задавать лишних вопросов, если я буду достаточно убедительна, и я…
— Нет, вообще-то я имею в виду, почему вы меня покрывали?
Удивляясь, как это Эрик мог задать столь банальный вопрос, Брилл на секунду запнулась.
— Эрик, я имею обыкновение заступаться за своих друзей.
Какое-то гневное и отчаянное выражение промелькнуло на его лице, и он угрюмо уткнулся взглядом в пол.
— Вы не должны были лгать полиции, Брилл. Когда люди лгут полиции, из-за этого у них случаются неприятности.
— Да? А что еще я должна была делать? Я не собираюсь позволить им забрать вас и бросить в тюрьму!
Эрик зарычал и надвинулся на нее, прижав к стене.
— Вы должны были! Вы не понимаете! Я не заслуживаю вашего доверия! Я не заслуживаю, чтобы вы рисковали своим добрым именем ради меня! — шипел он, с неистовой силой вцепившись в ее плечи.