29 страница2438 сим.
Глава 7.

- Я тебя ненавижу, Ферокс, – произнесла я, всё ещё лёжа на столе.

- Это ты себя так утешаешь сейчас, Милена? – с усмешкой поинтересовался Ферокс, одеваясь. – Стой, – остановил он меня, когда я собиралась слезть со стола. – На полу осколки от стеклянных вещей, которые я сбросил, – ответил он на мой удивлённый взгляд. – Если поцарапаешься… У тебя раны заживают медленно, а тебе сейчас идти в зал, в котором находится много драконов (в том числе, и богов драконов). Не очень хорошая ситуация выйдет, согласись? При мне, скорее всего, они не будут делать попыток приблизиться, но тебе охота ловить на себе всё время их плотоядные взгляды?

- Нет!

- Тогда, иди сюда.

Ферокс взял меня на руки и отнёс на кровать.

- Одевайся и выходи в тронный зал, – сказал он и вышел.

Я вздохнула. Несколько дней назад я бы рвала на себе волосы и ненавидела бы себя за то, что с такой радостью отдалась Фероксу. Но, теперь… Я просто устала. Устала винить себя во всём происходящим и устала ненавидеть себя за то, что получаю удовольствие от секса с Фероксом.

Я встала с кровати, подошла к шкафу, выбрала себе одежду… В этот момент, в спальню зашли две девушки, которые сказали, что они здесь для того, чтобы помочь мне одеться. Я не возражала.

Как только я зашла в тронный зал, все переговоры сразу смолкли. И, стоило мне перешагнуть порог, все склонились передо мной.

«Я, наверное, никогда к этому не привыкну, – безрадостно подумала я, идя к своему трону, рядом с Фероксом. – Все эти поклоны, балы, приказы, этикет… Это – не моя жизнь!».

Драконы подняли головы, лишь, тогда, когда я села.

- Приведите Нуара, – произнёс Ферокс.

- Почему ты не назвал имя его рода – Кавэлли? – едва слышно спросила я своего мужа, зная, что он меня услышит.

- Если кто-то совершает преступление против главы рода, то он, автоматически, лишается его (рода) защиты и поддержки, а также лишается права причислять себя к этому роду (даже несмотря на то, что Нуар является его основателем). Проще говоря, Нуар больше не считается Кавэлли. Он просто безродный изгнанник.

Тем временем, в зал ввели моего предка. Его руки были скованны цепями, а за его спиной шли двое мужчин-драконов. Судя по волосам – цвета крови – они принадлежали к роду красных богов-драконов. А в шаге от этих двоих стражей шёл Рейф. Несмотря на то, что его окружали одни драконы, рыжий гипнотизёр был абсолютно спокоен, а когда я встретилась с ним глазами, я поняла, что он находится в прекрасном настроении. А что могло доставить ему радость? Я вспомнила, что Ферокс говорил о том, что Рейф участвовал в допросе моего предка. Кровь и муки жертвы – вот единственное, что доставляло радость Рейфу. То, от чего меня просто воротило.

- Нуар, – заговорил Ферокс, отрывая меня от мыслей о Рейфе. – Ты обвиняешься в том, что совершил попытку убить мою супругу и свою повелительницу. У тебя есть, что сказать по этому поводу?

29 страница2438 сим.