— Что ты думаешь об этой истории? — ее вопрос был адресован Джей Ди. — О том, что Итан воскрес из мертвых.
— Я думаю, что сам человек, который проверял жизненные показатели, был в шоке, и просто не сумел нащупать пульс или услышать сердцебиение.
— Может, и так. Но после того, что ты рассказал мне в моей квартире... обо всех тех ушибах... Ты ведь думал, что мальчика накрыло ударной волной, и что он должен был умереть от такого воздействия. Разве не так?
— Я не выражался точно так.
— Тебе и не надо было, — она посмотрела, как Дейв кладет букву «В» перед комбинацией «есло». — Ты ведь это и имел в виду. Насколько я помню, ты был удивлен, что у мальчика не было серьезных внутренних травм. А еще ты изумлялся, что он еще может ходить, — она откинулась на спинку стула, чтобы изучить выражение обоих собеседников. — А ты что думаешь, Дейв?
Дейв не торопился. Он смотрел, как Джей Ди выстраивает новое слово. Затем он, не поднимая глаз на Оливию, произнес:
— Я не уверен, что Итан — тот, кем кажется. Я... не знаю, что он, черт возьми, такое, но я бы сказал... если он действительно вызвал эти землетрясения... каким-то образом... используя силу, то нам не...
— Это невозможно! — усмехнулся доктор.
— Правда? — Дейв сделал глоток из своей кружки с водой. — Посмотри вокруг! О чем, мы, по-твоему, до сих пор много знаем? В чем можем быть уверены? Последние два года... все, на чем зиждилось человечество, было разрушено. И Серые люди... мутировали так быстро. Разве кто-то мог такое предположить? Не явись сюда пришельцы, это тоже считалось бы невозможным. Без того, чем они заразили мир. Ладно... — он повернул свой стул, чтобы смотреть прямо на доктора. — Что, если... Итан — это нечто другое. Может быть, новый эксперимент Горгонов или Сайферов?
— Его кровь не вскипела, — напомнил ему Джей Ди.
— Да, но все же... он другой. Может, это нечто более продвинутое?
— Не человек? — спросила Оливия, задумавшись. — Он похож на обычного мальчика, но, думаешь, он все-таки... другой?
— Я не знаю, я просто пытаюсь...
— Пытаешься поверить, что Итан Гейнс явился в Пантер-Ридж, чтобы спасти нас? — белые брови Джей Ди поднялись. — Чтобы вызвать мощные землетрясения, и помешать Серым людям сожрать нас живьем? Даже если это так, Итан должен понимать, что следующий такой толчок обратит Пантер-Ридж в груду щебня.
— Это уже просто куча камней, — отозвался Дейв. Он сделал еще один глоток воды и представил, что это его любимый «Джим Бим». На вкус родниковая вода была так же хороша. — Даже хуже: это кладбище.
Джей Ди и Оливия промолчали. Доктор неуверенно поерзал на стуле, а Оливия уставилась на небольшую плитку с буквой так, как будто всецело концентрировалась на игре, а не просто пыталась отвлечься с ее помощью от надвигающегося будущего.
— Мы все умрем здесь, — продолжил Дейв. — Мы не сможем выстоять. Вот, что действительно невозможно, — он бросил быстрый, колкий взгляд на Джей Ди. — Я поспрашивал, не слышал ли никто в округе о «белом особняке». Пока ничего не выяснил. Спросил, не завалялось ли у кого дорожного атласа, но снова... глухо. Может быть, кто-нибудь что-то вспомнит, а может, и нет. В то же время... я знаю, что в средней школе есть библиотека.
Из средней школы в Пантер-Ридж пришла большая часть медикаментов для больницы и консервов для столовой, но Дейв в последний раз делал вылазку туда больше месяца назад...
— Я возьму лошадь утром и попробую что-нибудь найти... какие-нибудь карты, может быть... что угодно, что могло бы нам помочь.
Оливия вздохнула.