4 страница2426 сим.

— Пока тебя не было, тебе доставили посылку, — с ухмылкой объявляет Дженна.

Я кладу руки на стойку и разминаю икры, потом из любопытства склоняюсь к маленькой белой карточке с надписью «Кейт Форбс».

— От кого?

— Я предполагаю, что они от Дрю, вот от кого, — говорит Дженна, наклоняясь ко мне.

— Верно. — Я смеюсь, потому что знаю свою лучшую подругу. — Ты купила их и притворяешься, что они от Дрю, не так ли?

У Дженны хватает приличия выглядеть потрясенной. Приложив ладонь к шее, она говорит:

— Серьезно. Думаешь, я бы так поступила?

— Да. — Я киваю.

— Черт. Ты не очень высокого мнения обо мне, не так ли?

— Да. Я люблю тебя, на самом деле. Но когда ты что-то задумала, девиантная Дженна выходит из-под контроля.

Она закатывает глаза и хихикает.

— Хорошо, я не отправляла цветы, но теперь мне жаль, что это не я их послала. Это смущает.

— Ты действительно не знала?

— Могу поклясться на мизинчике, если хочешь. — Она протягивает палец.

Так, если она этого не делала, то это должен быть тот чувак Дрю. Я поворачиваюсь к цветам и нерешительно тянусь к маленькой карточке, лежащей в них.

— Они не кусаются, ты же знаешь. — От Дженны через всю комнату несет сарказмом.

Я беру карточку и читаю.

Я бы хотел пригласить тебя на ужин.

Дрю Макнайт.

— Что там написано?

В недоумении я бормочу:

— О боже. Он пригласил меня на ужин. А они красивые. Мне еще никогда не дарили цветов.

Я наклоняюсь, чтобы вдохнуть их аромат.

— Да, и когда он пригласил тебя на свидание? И не хмурься. Знаешь, моя мама говорит, что это верный способ получить ранние морщины.

Вся эта история с цветами потрясла меня. Никто и никогда еще не делал для меня ничего столь милого.

— Нет точной даты, просто написал, что хочет пригласить.

— О Боже.

— Не намочи из-за этого трусики. — Я говорю это, но на самом деле нервничаю.

— Ты клянешься, что не помнишь его? Он был с моим братом всю ночь. И у вас двоих была приятная беседа.

Схватив ее за руку, пищу:

— Нет, не помню! Помоги мне, Дженна! Я была в сопли. Я едва помню, что видела Бена. — Ночь в лучшем случае нечеткая. — Подожди минуту. Если он друг Бена, то сколько лет этому чуваку?

— Того же возраста, что и Бен.

— Что? Сколько ему сейчас? Двадцать семь?

— Да, наверное.

— Боже. Это все равно что дедушка. Я никак не смогу встречаться с таким старым мужчиной.

— У него второй год ординатуры. Он врач. — Она говорит это так, словно размахивает золотой морковкой перед моим лицом.

— Так? Это должно сделать его привлекательным? Меня не волнует, если он сын президента Соединенных Штатов. Он слишком стар для меня. Он, вероятно, готов к женитьбе или что-то в этом роде. Я пытаюсь закончить обучение, а не заводить семью.

— Проклятье, Кейт, успокойся. Он же не на двадцать лет тебя старше. Всего семь. Вот и все. Многие девушки нашего возраста встречаются с парнями на семь лет старше их.

— Ах, да? И кто.

— Эта цыпочка первокурсница Скарлетт с нашего класса английского. Она.

4 страница2426 сим.