59 страница2875 сим.

Глава 31. Месть и любовь

Много-много лет назад.

Деймонд

— Как это исчезла?! — Повышаю голос, а внутри меня всё начинает клокотать от переполняющей меня ярости. — А охрана куда смотрела?!

Гастон, судя по его виду, уже готов проститься с жизнью. Но если я не найду Ведьму, то может быть я и правда снесу ему голову, а заодно и половине бестолковой стражи!

— Стражники тоже исчезли..., — отвечает тихо парень, низко склонив передо мной голову.

Отпихиваю Гастона в сторону и устремляюсь в покои моей пленницы. Точнее бывшей пленницы. Как она могла исчезнуть? Её комнату охраняла стража днём и ночью. Свой пост они не должны были покидать даже перед лицом верной гибели. Не могли ведь они вместе с Ведьмой сбежать?!

Влетаю в её комнату. Пусто. И правда никого нет. На полу рассыпан горох, окно закрыто, нет никаких следов борьбы. Что за чертовщина...В двери уже возникает поникшая фигура Гастона.

— Замок. Обыскать! — Гаркаю я, бросаюсь к окну и распахиваю его. Тут же мне в лицо ударяет порыв прохладного ветра.

Здесь тоже нет никаких следов побега. Да и вряд ли она бы прыгала с такой высоты. Разве что у неё резко выросли крылья.

Слышу, как парень за моей спиной утомленно вздыхает:

— Сир, люди уже ищут! Пока никто ни о чём не докладывал.

Начинаю ходить по комнате как разъяренный тигр в клетке. Подумать только, улизнула прямо из-под носа! Мало того, что я не смог её сломать, так она еще и сбежала. Но как? Она ведь без магических сил!

— Её ведьмовские силы...Лекарь продолжает ей давать настой? — Мои брови устремляются к переносице.

— Да, сир. Сегодня утром давал, — Гастон вскидывает на меня взгляд, но тут же поспешно отводит.

— Немедленно найди его и приведи ко мне в кабинет, — говорю я Гастону, бросаю прощальный взгляд на комнату и выхожу.

*****

Передо мной стоит высокий мужчина неопределенного возраста. Странная мешковатая одежда, какие-то мешочки на поясе...Чёрные непослушные волосы лезут ему в глаза и он постоянно их поправляет. Честное слово, если бы я встретил его где-то вне замка, то решил бы, что он местный чудак.

Но видно, что он меня не боится. Мне это и нравится, и настораживает одновременно.

— Сир, вы меня звали? Это по поводу вашей пленницы? — Его голос льётся мягко и мелодично.

— Именно, — хмуро выдавливаю я, — точнее бывшей пленницы. Проклятая стерва пропала!

— Оо! — Многозначительно изрекает он, и я не могу понять, что конкретно означает его восклицание.

— Слушай ты, "фокусник" , ты ведь всё это время притуплял её силы своим варевом? Так что же теперь случилось?! Не поверю, что её кто-то похитил, наверняка она своими ногами покинула комнату!

— Уважаемый сир Деймонд, поверьте, я давал ей каждый день всё, что нужно. Но, как я вас в начале и предупреждал, волшебные травы будут лишь какое-то время притуплять ведьмовские силы. Видимо организм пленницы привык к настою и перестал на неё действовать.

— Перестал действовать?! — Взрываюсь я и хватаю его за грудки. — Ах ты никчёмный...!

Честно сказать я был близок к тому, чтобы прямо здесь свернуть ему голову. Но что и говорить. Он и правда когда-то говорил мне об этом, что рано или поздно действие настоя закончится.

Как по мне это произошло слишком быстро. Если бы я только знал, как скоро всё случится, то посадил бы "птичку" в железную клетку.

Я медленно отпускаю учёного и он делает от меня шаг назад, параллельно поправляя свою рубаху, в которой он практически утопает.

59 страница2875 сим.