10 страница2859 сим.

— Так что, это было просто видение? — робко интересуется Ирен.

— В некотором роде… — кивает Гас. — Но, когда они вернулись в комнату, ночная рубашка моей бабушки, от колен и ниже, промокла насквозь.

— Значит, там действительно была вода. Она действительно видела беглых рабов, идущих по ручью, наполненному водой, — шепчет Мэгги.

— Оно было пропитано не водой, мисс Маргарет, оно было пропитано кровью. У бабушки на икре был огромный след от укуса. Она показала мне шрам, много лет спустя, когда рассказывала эту историю. Бабушка не просто видела видение, она была там. В тот момент была не просто наблюдателем прошлого, она была полноценным участником. — Гас прерывается и внимательно смотрит на Ирен и Мэгги.

— Моя бабушка всегда носила на шее кулон Святого Христофора, который подарил ей дедушка. Она говорила, что святой Христофор был покровителем путешественников. — Гас делает паузу и смотрит на Мэгги. — Я полагаю, что она была путешественницей другого рода. Она говорила, что были места, которые притягивали ее, как будто слои времени были очень тонкими, и если бы она не была осторожна, провалилась бы прямо через них и оказалась в совершенно другом времени.

— Что она имела в виду под «слоями времени»? — Мэгги очарована направлением, которое принял разговор.

— Бабушка верила, что время, это не большая длинная цепь событий. Говорила, что время, похоже на слои тонкой ткани, сложенные вперед и назад, один слой над другим, по типу гармошки. Она утверждала, что иногда, определенные события, просачиваются из одного слоя в другой, создавая пятно, которое видно даже на самых верхних складках. Видимое, по крайней мере, для некоторых.

— Значит, что-то произошло в прошлом — мощное событие, или что-то, что повторяется достаточно часто, чтобы создать… пятно, и это пятно просачивается в настоящее? — размышляет Мэгги вслух.

— Это была ее теория. Это имеет смысл. Особенно учитывая, что бабушка постоянно видела людей и вещи из прошлого. Она держалась подальше от мест, которые были частью ее семейной истории. Она чувствовала, что кровная связь с предком, в сочетании с местом, где жил этот предок, создала канал — место, где слои времени были настолько тонкими, что были опасны для человека с ее даром.

Гас встал и подошел к Мэгги. Немного наклонившись, чтобы он мог заглянуть ей в глаза, заговорил очень медленно и коротко.

— У вас есть ее дар, мисс Маргарет, такой же как у моей бабушки. Это дар, который был и у вашей бабушки. Ваша бабушка жила в этом доме, а теперь здесь живете вы. Это очень тонкие слои…

— Этот дом может быть… каналом? — Ирен машет руками перед лицом, как будто только что сказали, что в доме водятся привидения. Она выглядела готовой упасть в обморок и Гас берет ее руки в извиняющимся жесте. Он успокаивает и шикает на Ирен, заверяя, что в доме нет ничего подобного. Но он смотрит на Мэгги, поверх склоненной головы Ирен. Хотя он больше ничего не сказал ей на эту тему, его глаза говорили о многом.

Глава 5

Время расставаться

— Он хочет тебя видеть Мэгги, — Джиллиан Бейли стояла в дверях и, сгорбившись, защищалась от мартовских ветров, которые предвещали последний вздох зимы. Скоро в Хонивилле наступит весна. Мэгги мечтала, чтобы это поскорее произошло. Ей все время было холодно — внутри и снаружи. Вместе с весной начинался выпускной, а следом за ним — май. У нее не было желания покидать Ирен, но Хонивилль стал очень болезненным местом.

10 страница2859 сим.