— Серьезно? Мы полетим на вертолете? Я всегда хотела это сделать. — Она взволнованно хлопает в ладоши, пока мы идем к вертолетной площадке.
Надеваем наушники с шумоподавлением, пристегиваем ремни и поднимаемся в воздух. Она крепко обхватывает меня одной рукой, пока вертолет совершает 20-минутный полет над Нью-Йорком, как и во время захода на посадку. Под нами мерцают огни зданий и машин на улицах. Время от времени она указывает на то, что узнает — Центральный парк, Гуггенхайм, Эмпайр Стейт Билдинг.
В конце полета вертолет меняет направление. Она поворачивается и смотрит на меня с растерянностью на лице.
— Разве нам не в другую сторону? — спрашивает она.
— Нет, это только начало.
Вертолет приземляется на крышу здания. После того, как мы выходим из вертолета, он снова поднимается в воздух и улетает. К нам подходит мужчина в официальном смокинге с бокалами шампанского. Мы без раздумий берем по бокалу.
— Сюда, пожалуйста, — говорит он.
Он ведет нас на старую лестницу и спускается по ступенькам. Мы следуем за ним по коридору и через другую дверь выходим на большую открытую площадку, расположенную высоко над городом.
Здание старое, с традиционными каменными горгульями на балконах и вдоль линии крыши. В День святого Валентина на шеях горгулий висят сердечки, а все вокруг освещается мерцающими лампочками. Столик на двоих накрыт так, что нам открывается вид на город и реку.
— Не могу поверить, Райан. Посмотри на этот вид.
Метрдотель снова подходит к нам и жестом указывает на стол. Когда мы садимся, он вручает каждому по салфетке. Когда мы раскладываем их на коленях, официант приносит первое блюдо.
Мы уже какое-то время наслаждаемся ужином и неторопливой беседой, когда метрдотель снова подходит к нашему столику.
— Сэр, — говорит он. — Я хотел бы узнать, готовы ли вы к десерту?
Я поворачиваюсь к Карине, и она улыбается.
— Да, мы готовы к десерту. Что нам предложат?
— Банановый фостер2, — отвечает метрдотель.
Пока мы едим, над рекой начинается фейерверк. Карина поворачивается ко мне, ее глаза широко открыты от удивления.
— Это ты устроил? — спрашивает она.
— Да, я. Тебе кажется, что это слишком?
— Это потрясающе. Все происходящее сегодня вечером было потрясающим. Но это, должно быть, стоило тебе целого состояния. Ты не должен был делать это для меня.
— Я делаю это не для тебя, а для нас. Это не только из-за Дня святого Валентина, но и потому, что мы встречаемся уже месяц. Я подумал, что должен сделать что-то особенное.
— Если мы так отмечаем месяц, то что же ты устроишь, когда пройдет год? — она смеется.
— Поживем — увидим.
Глава 9
Карина
Пока продолжаются фейерверки, Райан придвигает свой стул ближе к моему и обхватывает меня за плечи. Его лицо становится серьезным, как в тот первый вечер, когда мы встретились на бале. С тех пор мы не продвинулись дальше поцелуев.
Я не могу заставить себя сделать это. Зная, что к отношениям с ним нужно относиться как к работе, и что в конце концов мне придется с ним расстаться, лучшее, что я могу сделать, — это держать себя в руках.
Как и говорила бабушка несколько месяцев назад, я должна защитить себя.
У меня так мало опыта, и чем больше я узнаю Райана, тем сильнее мои чувства к нему. Я знаю, что для меня перевести отношения в физическую плоскость будет точкой невозврата.
Он наклоняется и целует меня в шею, и все мое тело наполняется теплом. Его рука движется по верхней части моего свитера, и мне хочется большего, но я отстраняюсь.
— Прости, — говорит он.
Позже, когда мы едем домой, он держит руку на моем бедре. Я чувствую тепло его руки через джинсы. Это заставляет меня хотеть почувствовать его еще ближе.
Он сжимает мое бедро, и я понимаю, что он чувствует то же самое.
Припарковавшись на улице перед моей квартирой, он поворачивается ко мне, и я узнаю взгляд, лишивший меня разума в первую ночь нашего знакомства.
— Я могу войти? — спрашивает он.