9 страница3782 сим.

– Сразиться с богами? Серьёзное требование для такого короткого знакомства. – Он задумчиво потёр подбородок. – А эта лебедь. Она была полностью обнажённой?

– Ради всего святого, Эндрю.

– Ладно. О каких богах может идти речь? Синклеры – потомки викингов? Один, Тор, Валгалла и так далее? Боюсь, что эта компания разнесёт лютню нашего прекрасного героя в щепки.

Юфимия покачала головой.

– Здесь снова упоминаются "весёлые танцоры". Северное сияние.

– Как я понимаю, не такие уж они и весёлые.

– На самом деле, они не танцоры. "На фир-хлис" переводится, как "проворные мужчины". В шотландском фольклоре это духи-воины, которые ссорятся на небесах, в результате чего загораются зелёные, красные и фиолетовые огни. Следы баталий, так сказать.

– Она хочет, чтобы сын вождя к ним присоединился? Кровожадная лебедь.

Юфимия ещё раз посмотрела в книгу, пытаясь разобраться с временами глаголов и устаревшими формами.

– Я думаю, дело в том... что она произносит своё самое мощное заклинание в порыве отчаяния. Она безумно в влюбляется в героя.

– Должно быть, у него впечатляющая лютня.

– Сила мистической битвы переносит его на любые расстояния, и ему приходится с боем пробираться на землю, чтобы вернуться к своей лебеди. Что он и делает. Снова и снова сын вождя стремится попасть домой, преодолевая невероятные трудности и в результате обретая невиданную силу. Когда умирает его отец, наш герой становится вождём. Тем не менее, он отказывается жениться, потому что влюбился в лебедь и не может вынести с ней разлуки.

– Лебеди выбирают себе партнёра на всю жизнь.

Она подняла на него глаза.

Губы Эндрю изогнулись.

– Так говорят.

Юфимия быстро вернулась к рассказу, желая, чтобы её сердце перестало трепетать каждый раз, когда на щеках Эндрю появлялись ямочки. Она перевела дыхание и продолжила:

– Насколько я понимаю, однажды он приходит на озеро и обнаруживает, что птица пропала. Вместо неё его ждёт прекрасная юная девушка с белыми волосами и голосом его лебедя. Она молит о прощении за обман и рассказывает, что она – Мойра Кэмпбелл, его бывшая наречённая. К сожалению, Синклеры продолжают враждовать с Кэмпбеллами, но она убеждает его заключить мир. Во время перемирия они женятся. Она рожает ему двух дочерей. Близнецов. – Юфимия замолчала, захваченная последними десятью строками рассказа.

– Что дальше?

– Он... умирает.

– Неожиданно. В битве?

– Нет. Последние десять строк посвящены тому, как его предают мятежники из своего же собственного клана. Очевидно, их не заботил мир с Кэмпбеллами. – Она перевернула страницу. Затем ещё одну. И ещё одну. – Когда я переводила, то не заметила... Неужели на этом всё? Что случилось с Мойрой? Близнецами? Где концовка?

– Мне тоже интересно. – Эндрю поднялся, обошёл Юфимию сзади, и заглянул в книгу через её плечо. – Иногда из старинных томов выпадают страницы, – пробормотал он. – Я поищу в ларце.

Через мгновение он вложил две половинки вырванной страницы в открытую книгу.

– О! – Юфимия подняла глаза и уставилась на его подбородок, который находился так близко, что она могла его поцеловать. От Эндрю исходил приятный аромат лимонного мыла для бритья. – Спасибо.

Медленно улыбнувшись, он выпрямился.

– Нельзя оставлять историю незаконченной.

Она моргнула и принялась за работу, стараясь не отвлекаться на его аромат, звук его дыхания и на то, как от его взгляда её кожу слегка покалывало, пока Эндрю ходил вокруг Юфимии. Обычно такие мелочи не беспокоили Юфимию. Но эта ночь была далека от обычной. Снегопад прекратился, и ветер утих. В камине шипел и потрескивал огонь.

Когда она наконец подняла взгляд, то увидела, что Эндрю стоит у окна спиной к ней.

– Кажется, у меня получилось, – тихо проговорила Юфимия.

Он повернулся.

– Итак, что случилось дальше? Мойру и её дочерей заставили покинуть клан?

Она покачала головой.

– Убийц её мужа нашли мёртвыми к следующему полнолунию. Мойра оставалась на землях Синклеров до конца своей жизни. Её дочери выросли и вышли замуж. Согласно этой легенде, они стали источником "магии" по женской линии в нашей семье. Полный вздор, конечно, но наши эксцентричные родственники с радостью подхватывают эту чушь.

– Например, твои кузины.

– Да. – Юфимия внимательнее вчиталась в последний отрывок. – Рассказ заканчивается так: Мойра оплакивала мужа до последних дней. Легенда гласит, что после её смерти каждый раз, когда на небе появляются "весёлые танцоры", на озеро в Кейтнессе прилетает пара лебедей.

Эндрю снова встал у Юфимии за спиной.

9 страница3782 сим.