20 страница4351 сим.

— «Гейнсу было всего около сорока лет».

— Такое случается, Джаспер.

— «Две смерти за шесть месяцев, и обе связаны с «Зазеркальем». И теперь у магазина новый владелец».

— Я понимаю, — сказал Флетчер.

Его и Джаспера долгое время связывали профессиональные и личные связи. Они встретились еще когда оба были молодыми членами Гильдии. Как и большинство тех, кто работал в туннелях, они вышли на пенсию в возрасте сорока лет. Охрана корпоративных и академических экспедиций, исследовавших туннели, была тяжелой и рискованной работой. Призраки в катакомбах отнимали много сил, а пенсионное обеспечение Гильдии было очень хорошим.

Они поженились и переехали на Рейншедоу, чтобы осуществить свою мечту. Джасперу всегда хотелось сосредоточиться на искусстве. Флетчер был удивлен, обнаружив, что у него есть способности к бизнесу. Они составили хороший тандем в мире искусства, как и в Подземном мире. Много лет назад они обнаружили, что их талант охотников за привидениями позволял им проникать на территорию, ну часть, Заповедника, где Джаспер черпал вдохновение из жуткого пейзажа за забором.

— «Но пять лет назад все начало меняться», — подумал Флетчер. Двум неизвестным удалось проникнуть вглубь Заповедника. На этот раз никто не выжил. Поисково-спасательная группа, отправленная Фондом, вынесла тела.

Сразу после этого загадочные люди, управлявшие Фондом, усилили силовое поле, действовавшее как невидимый забор. Джаспер и Флетчер теперь едва могли пройти через него, а когда им это удалось, они уже не могли ориентироваться на местности. Они не осмелились зайти вглубь, дальше, чем на несколько шагов, но этого было достаточно, чтобы понять, что что-то зловещие обитает на запретной территории.

— «Изменилась не только атмосфера внутри заповедника», — подумал Флетчер. — Сны Джаспера тоже начали меняться.

Флетчер прошел через галерею и присоединился к Джасперу у окна. Вместе они наблюдали, как Слэйд Эттридж покинул «Зеркальце» и пошел по Уотерфронт-стрит к полицейскому участку.

— «Когда мы расскажем ему, что, по нашему мнению, внутри Заповедника происходит что-то опасное?» — спросил Джаспер.

— «Когда мы точно узнаем, что он подходит для этой работы. Когда мы будем уверены, что он останется на Рейншедоу.»

Глава 9

— «Они увезли тело на полицейском катере из гавани», — сказала Шарлотта. — «Шеф говорит, что я могу открыть магазин, когда захочу, но почему-то у меня нет настроения».

— «Я не виню тебя». — Рэйчел Блейк вышла из-за стойки с двумя дымящимися кружками чая. Она поставила обе кружки на маленький круглый столик. — «Обнаружение трупа утром — не лучший способ начать день. Ты как?»

— «Норм.» — Шарлотта взяла кружку чая. — «Сейчас. Когда я нашла тело, у меня случился приступ паники, но, эй, я думаю, что в данных обстоятельствах это закономерно».

— «Абсолютно. Трупа достаточно, чтобы вызвать у любого паническую атаку». — Рэйчел остановилась, поднеся кружку к губам. Ее темные глаза затуманились беспокойством. — «У тебя все еще есть проблемы с паническими атаками?»

— «Слава небесам, они не так часты, как когда я только постигала свой талант. Но если я слишком волнуюсь или сильно перевозбуждаюсь, уровень моего дара автоматически возрастает. И тогда, это может спровоцировать атаку. Сегодня днем я сосредоточусь на инвентаризации. Это отвлечет меня от того, что произошло утром».

Они были в маленькой кофейне позади издательства «Шедоу-Бэй Букс». Как и Шарлотта, Рэйчел провела много лет на Рейншедоу. Они были одного возраста, и, помимо обычных испытаний и невзгод подросткового возраста, их разделяла связь, возникшая с развитием талантов, которых ни одна не хотела или не понимала.

В те дни книжным магазином владела двоюродная бабушка Рэйчел и ее подруга. Но год назад пара неожиданно ушла на пенсию и предложила дело Рэйчел. Они велели ей делать с магазином все, что она хочет, а затем переехали в более солнечные края, в городок для пенсионеров.

Рэйчел призналась Шарлотте, что поначалу она была ошеломлена, потому что понятия не имела, что у пары есть финансовые средства для жизни в элитном поселении для пенсионеров. Я всегда думала, что они еле сводят концы с концами на доходы от книжного магазина и небольшие инвестиции, которые они сделали за эти годы. Кто знал, что инвестиции были сделаны в пару небольших стартапов, которые были выкуплены за целое состояние?

Рэйчел превратилась в привлекательную женщину. В ней била живая энергия, которая была заразительной. Но Шарлотта чувствовала в янтарно-карих глазах подруги тени и тайны, которых не было много лет назад.

Летняя дружба между двумя женщинами перешла в длительный период спячки после того, как они отправились в колледж и начали вести взрослую жизнь. Но когда они обе вернулись на Рейншедоу, казалось, будто они никогда и не расставались. Предстояло еще многое узнать, но старая связь между ними возобновилась. Как будто они никогда и не расставались.

— Так этот Джереми Гейнс был твоим клиентом? — спросила Рэйчел.

— «Бывшим клиентом». — Шарлотта отпила чаю. — «Не могу себе представить, почему он прибыл на остров или что ему понадобилось в моем магазине вчера ночью».

— «Есть какие-нибудь идеи?»

20 страница4351 сим.