Наши глаза снова встречаются, когда она уходит, сжав руки в кулаки. Я выдавливаю улыбку, и он делает то же самое.
- Не думаю, что я ей очень нравлюсь, - шепчу я.
Он смеется. - Не думаю, что ей кто-то нравится.
У меня кружится голова и колотится сердце. Я только что рассмешила Маршалла Кинга. Я не могу перестать улыбаться.
- Итак, мисс Кэмпбелл, - говорит он. - Вы здесь одна?
Он вдруг становится таким серьезным, ожидая моего ответа.
Это что… ревность в его глазах?
Этого не может быть, но… похоже, что он излучает зависть.
- Да, - отвечаю я, кивая и кокетливо улыбаясь. - В это Рождество я не замужем.
Он расслабляется, и это подтверждает мои подозрения. Да, он ревновал. Нет. Черт возьми.
- Возможно, нам придется что-то с этим сделать, - говорит он с хитрой усмешкой.
Надеюсь, он говорит о том, чтобы самому исполнить эту роль, и не планирует сводить меня с Гэри или что-то в этом роде. Я не в таком отчаянии. Пока.
- Это было бы здорово, - говорю я с кокетливой улыбкой. - Это означало бы, что под елкой будет больше подарков, и я бы хотела иметь большую упаковку для распаковки.
О нет. Из моих уст это прозвучало намного грязнее, чем в моей голове.
Он тяжело сглатывает, наблюдая за мной своими проницательными карими глазами. Вблизи они еще более завораживают. - Тебе нравятся... большие упаковки?
Я сглатываю, понимая, что мы больше не говорим о рождественских подарках. - У меня их никогда раньше не было, но… Думаю, мне бы понравилось. Если, конечно, это было от подходящего мужчины.
Он смотрит мне в глаза, и я вздрагиваю. Этот мужчина имеет надо мной какую-то власть. Я никогда раньше так не реагировала на мужчину. Это волнующе и пугающе. Я действительно не знаю, что делать.