- Барышня Инесса, вы говорите об этом не только серьёзно, но и уверенно, - проговорил старик Дарем.
- Неудивительно, - заметила Инна. – Сегодня я обратила внимание, как Мелинда общается с теми, кто рядом с ней находится. Боюсь, манеры у неё есть, но сама она сторонится общения со всеми, кто проявляет к ней внимание.
И рассказала о встрече с господами Бирами, а затем о том молодом человеке, которого Мелинда совершенно не заметила, хотя самое пристальное внимание уделила магазинным полкам и их содержимому. И заключила:
- Если она и далее будет сторониться молодых людей, она обречена на одиночество – вы же это понимаете, господин Дарем.
- И что вы предлагаете, барышня Инесса?
С минуту Инна молчала, прикидывая ответ старика на своё предложение.
- Я предлагаю позволить Мелинде посетить городской праздник. Естественно, под моим присмотром. Через два дня в городе состоится бал-маскарад. Мы обе очень бы хотели посетить его. Обещаю, что Мелинда не останется без моего контроля.
- И какова ваша цель на этом празднике?
- Моя? Мелинда должна познакомиться с достойным молодым человеком, - твёрдо сказала она. – Я уеду спокойной, зная, что оставляю вашу внучку с официальным женихом. Вот и всё, что я хочу.
- И вам требуется моё разрешение на посещение бала, - медленно сказал старый Дарем. – Что ж… Это здравая мысль. Если вы, барышня Инесса, так уверены…
- Я не просто уверена, - сказала Инна. – За эти два дня, что я у вас гостила, я успела полюбить Мелинду, как родную сестру. Она чудесная. И, поверьте, мне очень хочется, чтобы она стала счастливой. В конце концов, её счастье скажется и… - она хотела сказать «на вас», но сумела в последний момент переиграть: - …на вашем поместье. И вы должны это понимать, господин Дарем.
- Маскарадные праздники проводятся три дня, - вспомнил тот. – Вы хотите поучаствовать во всех?
- Нет. Думаю, нам хватит и одного.
- Да, вы очень уверены в себе, - усмехнулся старый Дарем. – Что ж… Я не буду требовать с вас клятвы, что вы убережёте мою внучку от неприятностей. Но буду помнить о проявленной вами готовности помогать ей в общении с другими молодыми людьми.
- Большое спасибо! – сказала Инна, вставая со стула и слегка кланяясь. – Я вам очень благодарна за ваше доверие ко мне.
Когда она поднялась на второй этаж, там, у двери в её комнату, томилась Мелинда.
- Что тебе сказал дедушка? – выпалила она, нервно сложив руки на груди.
Инна молча открыла дверь в комнату и, когда после её кивка девушка поспешила зайти, тихонько сказала:
- Господин Дарем разрешил нам пойти на бал!..
- Инесса, ты волшебница! – засияла Мелинда.
- Что ты… - проворчала та, не сдерживая улыбки. – Я ещё только учусь!
- А давай мы примерим наши покупки для маскарада? – жарко предложила кузина.
- Ни за что! – покачала головой Инна.
- Почему?!
- Ты не забыла? Мы купили их, не спросив разрешения твоего дедушки.
- И что?