19 страница2898 сим.

- Напрасно, - наконец, соизволил поднять на меня взгляд куратор, - эта гостья придёт по твою душу.

- Даже так? Заинтриговал. Надеюсь, не для того, чтобы отомстить мне за то, что я тебя якобы присвоила?

- О, милая, что ты, такое бы мне и в голову не пришло, - раздался за спиной приятный женский голос, раздавшийся с порога кухни.

Обернувшись, я увидела пожилую женщину, стройную, величественную, с короной седых волос на голове. Портил образ лишь разноцветный передник и испачканные мукой руки.

- Кира, познакомься, это моя бабушка, леди Пенелопа Локридж, та самая целительница, сотворившая заживляющую мазь. Бабуля, а это Кира.

Я ожидала, что за этим последует «Моя большая проблема», но этого не произошло.

- Приятно познакомится, леди, - произнесла, едва не сделав книксен, но вовремя вспомнила, что на мне штаны, а не платье, так что просто вежливо склонила голову.

- И мне приятно, дорогая, - улыбнулась женщина. - Ты уж прости моего внука за то, что втянул тебя в историю. Но, если уж быть честной до конца, я рада такому повороту.

- Вот только не начинай, - проворчал куратор.

- А что я такого сказала? Ты же знаешь, лукавить я не люблю. Да, я искренне рада, что теперь ты в полной мере ощутишь, что значит ответственность.

Догадываясь, о чём идёт речь, я всё же обернулась к лорду за разъяснениями.

- Я пригласил бабулю, чтобы она посмотрела наши ауры. Действительно ли всё настолько серьёзно, как говорил Хранитель. От этого зависит не только твоя дальнейшая учёба, но и моя работа. Если есть проблема, то тебе придётся забыть о другом кураторе. По крайней мере, на время, пока мы не исправим случившееся. Но в свете вышесказанного уважаемой леди Пенелопой, уже жалею, что сделал это.

- Неужели ты думаешь, мальчишка, что я скрою истину в угоду своим желаниям? Да, я хочу, чтобы ты остепенился, повзрослел, хочу понянчить правнуков, прежде чем уйду за грань. Но это не значит, что я стану о чём-то умалчивать.

- Надеюсь, - Фарой выдержал обиженный женский взгляд и даже не дрогнул. - Так каков твой вердикт?

- А давайте сначала отведаем моих блинчиков. Зря я что ли провела на кухне целый час в компании твоего помощника?

- У бабули очередное новое увлечение, - пояснил куратор, не глядя на меня, - теперь она надумала учиться готовить. До этого было плетение кружев, лепка из глины, стрельба из лука, рыбалка, ах, да, создание тканей с помощью бытовой магии.

- И что с того? Я вырастила из твоей матери и её сестры достойных леди, теперь имею полное право жить так, как хочу. И вообще, женщина должна уметь всё, что может ей пригодиться в жизни, - небрежно махнула та рукой, - так что не читай мне нотаций, юноша. Я давно уже вышла из того возраста, когда обращают внимание на мнение других.

- Даже и не думал, просто пояснил, - примирительно вскинул руки Фарой, похоже, смирившись с тем, что узнает желаемое только после того, как отведает бабушкин кулинарный шедевр.

Что могу сказать, мне нравилась эта женщина. Вот с кем бы я с радостью обсудила возрождение отцовского дела и ситуацию в княжестве. Но первое мнение может быть обманчивым, так что спешить и раскрывать перед ней душу было бы глупо. Но так хотелось довериться…

Блинчики оказались на удивление вкусными, о чём я и сказала леди Локридж, получив в ответ благодарную улыбку. Хотя, что уж душой кривить, пробовала первый кусочек с опаской.

- Спасибо милая, а то от мужчин похвалы не дождёшься, - укоризненно посмотрев на внука, наигранно вздохнула она. - Что ж, теперь можем приступить к делу.

19 страница2898 сим.