73 страница3127 сим.

- А можно ли мне принести в жертву пару котлеток? – брякнула я первое, что пришло в голову. Мужчины мгновенно умолкли и с удивлением повернули ко мне свои венценосные головы. – Есть хочется так, что я готова варкха зажарить, – выдала я, наивно хлопая глазками. Играть дурочку мне приходилось, разве что, на экзаменах. Не знаю, почему, но такая манера поведения смягчает мужчин и делает их более снисходительными.

- Ха-ха-ха! – первым рассмеялся Моралес. – Очаровательно, – хмыкнул он, окинув меня веселым взглядом.

- Любовь моя, Ирхолд никогда не славился гостеприимством, – Варгон погладил меня по руке. – Нам даже не предложили присесть. Неужели ты думаешь, что эти люди нас накормят? – прозвучало с откровенным уничижением по отношению к королю. Интересно, у них тут все маги средней силы так разговаривают с царственными особами?

- Неужели ваши друзья не платят вам достаточно для того, чтобы вы могли накормить себя и свою супругу? – съязвил Моралес. – Что ж, так и быть, прикажу подать ужин, но только ради вашей прекрасной жены, которой не повезло быть выданной за скупого скрягу.

- Не стоит, – отрезал Варгон. Чешуя исчезла с его лица, и у меня от сердца отлегло. Буря миновала. – Упасут нас боги, еще отравите нас, – откровенно бросил дракон.

- Народ Ирхолда – гордый и отважный, мы не занимаемся отравлениями! – оскорбился король. – Если захотим вас убить – отрежем голову и отправим драконам! – заявил он безо всякого намека на шутку. Я непроизвольно прижалась теснее к Варгону.

- Непременно, – с глубоким равнодушием ответил ему тот самый дракон. Угроза ничуть его не впечатлила, даже утомила. – Вы позвали нас затем, чтобы сыпать угрозами? Могли бы написать письмо, чтобы лишний раз нас не дергать.

- Я позвал вас затем, чтобы лично сообщить все, что я хочу сказать вашим «друзьям», – с презрением выплюнул Моралес.

- Что ж, они вас услышали, не сомневайтесь, – усмехнулся Варгон. – Если это все, то мы вернемся в гостиницу, – не дожидаясь ответа, он развернулся, намереваясь уйти.

- На кого вы работаете?! – вопрос прозвучал неожиданно жестко. Варгон застыл на месте.

- Я ни на кого не работаю, Ваше Величество, – ответил он спокойно и твердо. – Только на самого себя.

- Я знаю, что за вами стоят драконы! – заявил Моралес. – От вас буквально несет ими! – выплюнул он.

Ну, это неудивительно. Варгон замаскировал свою ауру, но ничего не сделал с запахом.

- И что? – неожиданно рассмеялся Варгон, чем вызвал ступор даже у короля. – Что вы сделаете?

- Я даю вам сутки на то, чтобы посетить водопады, – вдруг заявил Моралес. – Затем вы уплывете из Ирхолда!

Такие новости очень не понравились Варгону. У него явно были другие планы.

- А если не уплывем? – вопросительно изогнул бровь дракон.

- Уплывете, – заверил его Моралес. – Мои люди лично сопроводят вас на корабль и помогут отплыть, – нам любезно сообщили, что выпроводят нас силой, если вздумаем здесь задержаться.

М-да, дела с гостеприимством в этом городе обстоят так себе. Я бы поставила «две звезды», если бы было, где ставить.

- Вы пожалеете, – пообещал Варгон коротко и емко. Даже мне понятно, что он не шутит, и плохим отзывом дело не обойдется. Я уж успела понять, что драконы – гордые существа, и подобных вещей не прощают.

- Я уже жалею, – заверил его Моралес. – Леди Балмор, – неожиданно он обратился ко мне, – мне жаль, что вам пришлось все это слушать и быть причастной. Вы ни в чем не виноваты. Должен признаться, я пустил вашего супруга только из сочувствия к вам, прекрасная леди Марианна, – он говорит со мной гораздо мягче, чем с Варгоном. Даже дракон напрягся от такой резкой перемены. – Я знаю, как важен для женщины ребенок. Вам не повезло с супругом, так пусть боги наградят вас ребенком, который скрасит ваши будни, – вздохнул он с сочувствием и даже состраданием.

73 страница3127 сим.