7 страница3214 сим.

Люди в возрасте от тридцати до пятидесяти с лишним лет, демографическая группа, которая помнит Сиззл со времен ее славы, — это именно те цели, на которые стоит обратить внимание. Я хочу, чтобы те, кто в противном случае избегал бы технологий, увидели лицо Сиззл и поверили, что нашему продукту стоит доверять.

Наши расчеты сработали блестяще. Сиззл утроила наши первоначальные инвестиции, и я уже подписал с ней контракт на вторую кампанию.

Она замедляет походку, словно невеста, волочащая тяжелый шлейф. Ее бедра двигаются взад-вперед в медленном, обдуманном покачивании. Интересно, отвесит ли она театральный поклон или, возможно, помашет рукой аудитории невидимых поклонников.

— Мы слишком давно не видели друг друга, Холланд. — Она останавливается прямо у моего стола, и я благодарен, что между нами есть барьер, иначе она была бы у меня перед носом. — Как у тебя дела?

— Занят. Как обычно. — Я открываю документ и внимательно просматриваю его. Легче притвориться, что ее там нет, чем позволить своему раздражению взять верх. Женские чувства такие хрупкие. И прямо сейчас Сиззл — это продукт, с которым мне нужно обращаться в детских перчатках.

— Я слышала, что ваша компания фигурировала в Forbes. Я была так взволнована, когда увидела статьи в Интернете.

— Хм.

Она хихикает. — Ты не выглядишь взволнованным.

— Только потому, что я контролирую свои эмоции строже, чем другие.

Она снова смеется, и это звучит так, словно гвозди скребут по меловой доске.

— Нам нужно выпить, чтобы отпраздновать. — Она обходит стол и наклоняется в мое личное пространство. Ее дыхание пахнет кофе и чем-то немного кисловатым.

Я кладу руку ей на плечо и успокаиваю ее спину. — Возможно, в другой раз.

— Да ладно тебе. — Она кладет руку мне на грудь. — Джентльмен не должен отказывать даме, которая приглашает его на свидание.

— Ты ошибаешься. — Мой взгляд становится жестче. — Я не джентльмен.

Она вздрагивает, как будто я лизнул ее в ухо. — О, мне нравится, когда ты говоришь грубо, Холланд.

Эта женщина бредит.

Я вскакиваю на ноги и подхожу к картотечным шкафам.

Каким-то образом она не замечает, что я убегаю от нее. Возможно, слишком много лет вспышки камер в ее глазах привели к травме мозга? Или, может быть, выбор быть вежливым разрушает мою способность выражать свое отвращение.

— Мне так одиноко в эти дни. — Она спускает рукав платья с плеча, обнажая кремово-белую кожу. Подойдя ближе ко мне, она шепчет: — Мне бы не помешал друг.

— Трудно поверить, что тебе может понадобиться компания.

— Ты был бы удивлен, узнав, какими тупыми могут быть мужчины. Особенно когда женщина подает все правильные сигналы. — Она следует за мной, как тень. — Что бы ты посоветовал в подобном случае, Холланд? Как женщине заставить мужчину обратить на нее внимание?

Поскольку она следует за мной, я провожаю ее до двери. — Хороший вопрос. Возможно, тебе следует спросить кого-нибудь, у кого больше времени и интереса. Может быть, Иезекииля? — Я открываю дверь и жестом указываю на нее. — Мне нужно вернуться к работе.

Ее соблазнительная улыбка сменяется хмурым взглядом. — Ты всегда работаешь, Холланд. Когда у тебя есть время повеселиться?

Я указываю на дверь, теряя терпение. Если она задаст мне еще какие-нибудь глупые вопросы, я наброшусь на нее, и тогда я стану очень прибыльной пресс-моделью. Не нужно портить хорошую вещь моим собственным нетерпением.

Я благодарен, когда она наконец понимает намек.

— Прекрасно. Я вижу, что ты в шоке. Почему бы мне не зайти в другой раз?

Пожалуйста, не надо. — У нас встреча через десять минут.

— Да, но я сейчас не в настроении. — Она надувает губы.

— Прекрасно. Мы перенесем встречу.

— Может быть, в более уединенном месте? — мурлычет она.

— Нет, с этого момента ты будешь встречаться с моей командой по связям с общественностью. У нас нет причин встречаться наедине.

7 страница3214 сим.