13 страница2887 сим.

— О, Боже.

Она раскрыла рот, осмотрев беспорядок, который ей предстояло разобрать.

— Я же говорил, — сказал он, скрестив руки.

Она нахмурилась.

— Ты вообще когда-нибудь что-нибудь разбирал?

Она махнула рукой в сторону офиса.

Она ни разу не была в его офисе, когда приходила сюда посмотреть, как идут дела. Теперь же она жалела, что не взяла времени подумать о его предложении, прежде чем согласиться на эту работу.

— Я же говорил, что у меня плохо с бумажной работой.

— Это преуменьшение года, — саркастично проговорила она себе под нос.

Она постояла какое-то время, осматривая всё вокруг. Ей бы пришлось потратить месяцы, если не годы, чтобы разобрать весь этот беспорядок.

— Этой займёт у меня целую вечность.

Она потерла рукой висок, не зная, с чего начать.

— Тогда у тебя вечно будет эта работа.

Она глянула на него через плечо.

— У тебя здесь вообще есть какая-нибудь система хранения документов?

Он почесал подбородок, оглядев беспорядок.

— Что-то типа.

Она закатила глаза.

— Думаю, вот это — счета, — он указал на одну из кип.

— Оплаченных или нет?

Он посмотрел на неё бессмысленным взглядом и пожал плечами.

— Не уверен.

Она недоверчиво посмотрела на него, но это его никак не задело.

— Ну, хорошо, — она вздохнула.

— Кричи, если нужна помощь.

Сказав это, он исчез, оставив её с нескончаемыми кипами бумаг и проблемой, с чего начать.

Размышляя о том, как всё организовать, она подошла к столу и села за него. Она начала с верхних бумаг и попыталась рассортировать их как можно тщательнее.

В этой тонне работы был свой плюс. У неё не было времени думать о чём-либо ещё. Работа отвлекала ее от вещей, которые заставляли её чувствовать слишком многое. Она осмотрела шкафы для хранения документов и решила привести их в порядок.

Раздался стук в дверь, после чего вошёл Майлз с чашкой кофе.

— Я решил, что тебе не помешает немного кофеина.

— Спасибо, — проговорила она, когда он поставил чашку на единственное пустое место на столе.

— Ну как дела? — спросил он, осмотрев гигантские кипы документов.

— Последние тридцать минут я подумываю об увольнении, — ответила она, откинувшись на стуле.

— Серьёзно? — он приподнял брови. — Не может быть всё настолько плохо.

— Тебе повезло, что ты мой друг, — сострила она, и он усмехнулся.

— Я рад, что у нашей дружбы есть какие-то преимущества.

Это заставило её засмеяться.

Она не помнила, когда она в последний раз чувствовала себя так беззаботно, чтобы смеяться.

— Развлекайся. Увидимся позже.

Он удалился, а она отхлебнула свой кофе. Она почувствовала себя легче, чем несколько месяцев назад, и это дало ей сил продолжать работать.

Минуты пролетали словно секунды, и очень скоро, когда она уже начала потирать свою затекшую шею, она подняла голову и увидела, что в офис вошел Джо.

— Привет, красавица, — поприветствовал он её и подмигнул.

Она встала, и он заключил её в свои медвежьи объятия, после чего оторвал её от земли.

— Мы так давно не виделись.

— Я знаю, — она освободилась из его крепкой хватки.

Он отпустил её, но продолжил держать за руки и изучающе оглядел её.

— Ты в порядке?

Он внимательно разглядывал её.

Она пожала плечами.

— Иногда да, иногда нет.

Он понимающе кивнул. Он тоже вырос с братьями и знал их так же хорошо, как и она, а может даже лучше.

— Вообще я рад, что ты вернулась. Он стал другим без тебя.

— Майлз? — она нахмурилась.

Он кивнул.

— Потерять Дилана было тяжело, но без тебя стало ещё тяжелее.

Она чувствовала, как на неё нахлынули эмоции.

13 страница2887 сим.