— Что сделать?
— Трахнуть его. Бесчувственно. Грязно и неоднократно.
Гермиона вытаращилась, как рыба.
— Что? Нет! Он не… — Она быстро моргнула. — Я уверена, что он не чувствует ко мне ничего подобного. Я ему не нравлюсь.
Она вспомнила их раздражённую перепалку из-за Детвайлера. То, как он отказался пожать ей руку в первый вечер.
То, как он забыл отпустить её запястье.
Её щеки снова запылали.
Пенни лишь окинула её испытующим взглядом и подала знак бармену принести ещё одну порцию.
— Нет, нет! — Гермиона попыталась прийти в себя. — Вообще-то у меня есть теория на этот счёт. Я немного подумала об этом.
— Бьюсь об заклад.
— Пенелопа.
— Хорошо, замечательно, выкладывай свою теорию.
Пенни с благодарностью приняла их свежие напитки от бармена.
— Итак. Ладно, всё это похоже на мистера Дарси.
— Ооо, интригующе! — Пенелопа улыбнулась, а Гермиона подумала о том, как хорошо иметь начитанного друга (что вернуло её к предыдущим комментариям Пенни, которые она безуспешно пыталась отмести, пока её мозг не напомнил ей, что Малфой читал в вечер второго занятия, пока ждал прихода студентов. Недавно вышедший роман, который Гермиона хотела прочитать, но ещё не успела).
— В общем. Он богат, красив, неприветлив и никогда не находил меня хоть сколько-нибудь привлекательной, так что в моём мозгу Элизабет Беннет что-то всколыхнулось от этого вызова. Вот и всё. Так что я буду просто восхищаться его волосами и его умением правильно носить костюм в течение всего занятия, а потом мы разойдёмся в разные стороны!
— Ты знаешь, чем закончилась эта книга? Один из величайших счастливых случаев в литературе? Настоящая любовь и прочее?
— Да, конечно. Это моя любимая книга. Но разница в том, что я ему не нравлюсь! Или он не находит меня привлекательной, или что там с ним происходит. И уж точно он не тоскует по мне втайне, не собирается в меня безумно влюбиться или что-то в этом роде. Я вообще не уловила от него никаких ответных чувств.
Гермиона решительно проигнорировала то, как он улыбнулся ей из-за громовещателя.
Глаза Пенни сузились, будто она догадалась, о чём именно думает Гермиона.
— Ты уверена?
— Да! Уверена, что я не в его вкусе. Прошу тебя. — Гермиона жестом указала на себя, свои пышные формы, смуглую веснушчатую кожу и завивающиеся локоны. — Он всегда встречается с теми светскими львицами, о которых пишут в газетах. С невероятно стройными и ухоженными. В дизайнерских платьях или мантиях от Малкин. Его бывшая жена похожа на фарфоровую куклу. — Гермиона представила себе неземное лицо и тонкую фигуру Астории Малфой, урождённой Гринграсс, с фотографии из «Ежедневного пророка», запечатлевшей первый ряд парижских подиумов той весной.
Пенелопа пожала плечами.
— Тем более, что такая, как ты, может показаться ему привлекательной.
— Такая, как я?
— Тёплая, жизнелюбивая, умнее его. И готовая сказать ему, когда он ведёт себя как мудак.
— Я не могу представить, чтобы ему это понравилось.
— А ты? По-моему, ему не хватает этого. К тому же ты просто сногсшибательна.
Гермиона толкнула Пенни в плечо.
— Продолжай. Откуда ты так много знаешь о Драко Малфое?
— Я была в его квартире со светским визитом на прошлой неделе. — Пенни отпила глоток и подмигнула.
— Что?!
— С Блейзом. Мы находимся на стадии «представления друг друга нашим друзьям», так что приготовься. Я чуть не пригласила его сюда сегодня вечером. Но да, мы пили с Драко и Пэнси Паркинсон в очень шикарной квартире Малфоя.
— Пэнси Паркинсон, фу! Они не вместе? — Гермиона не могла оправдать то, что у неё заныло в животе от этой мысли.