— Правда? Многие люди, с которыми я разговариваю об этом здесь, считают идею спортзала безумной. — Эйприл покрутила пальцем у виска.
— Волшебники в Британии могут быть такими замкнутыми и странными. — Гермиона закатила глаза и схватила бутылку вина, которую они делили, плеснув остатки в два бокала. — Я провела некоторое время в Нью-Йорке, и это несравнимо. Но! — Она подняла палец. — Здесь много таких, как мы — я имею в виду менее архаично настроенных людей, — и думаю, что вы добьётесь успеха. Это приживётся, я обещаю.
— Я надеюсь на это! — Эйприл засмеялась и поднесла свой бокал к бокалу Гермионы, а её тёмные косички покачивались, когда она обвела взглядом стол.
— Отличный вечер! — Гермиона жестом указала на остальных. — Спасибо, что всё устроила.
Эйприл кивнула:
— Конечно! Я рада, что собралось так много народу. — Она со вздохом поставила свой бокал. — Я расстроена, что профессор Чарминг не пришёл. Я очень хотела посмотреть, какой он вне занятий.
Гермиона выплюнула вино в бокал.
— Как ты его назвала?
Эйприл рассмеялась.
— Я всегда даю прозвища, а он такой… — Она махнула рукой. — То есть, его волосы? Одежда? Акцент?
Она обмахнула себя ладонями.
— Точно. — Гермиона медленно кивнула.
— Я просто нахожу его очаровательным, а ты? — Эйприл наклонилась к ней. — Кажется, вы давно знакомы.
— Мы вместе ходили в школу, да, — ответила Гермиона. — И Энтони тоже. — Она кивнула через стол на своего напарника на занятиях, который пьяно показывал на Саймона и говорил что-то, заставляя того смеяться.
— Точно, точно. Теперь я вспомнила. С Гарри Поттером. Вы ведь с ним близкие друзья?
— Да. — Гермина улыбнулась. — Он мне как брат.
— Ого. Мы были наслышаны о нём ещё до того, как переехали сюда. — Эйприл подтолкнула Форреста. Он быстро повернулся и поцеловал её в щёку, после чего вернулся к разговору с Билли, кандидатом на должность профессора защиты от Тёмных искусств в Хогвартсе. — Мне всё-таки пришлось узнать о профессоре Чар… эм, Драко после его комментариев в тот первый вечер. Увлекательная история. Похоже, он прошёл долгий путь.
— Так и есть. — Гермиона кивнула, понимая, что говорит гораздо серьёзнее, чем месяц назад. Она оглянулась через плечо, чтобы просмотреть переднюю часть паба рядом с дверью, и убедила себя, что чувствует облегчение от того, что он не появился сегодня. Но вовсе не разочаровалась. Нет, так она сможет расслабиться, не придётся вести с ним неловкую светскую беседу или объяснять их прошлое компании.
Эйприл наклонилась к ней, блеснув тёмными глазами.
— Я воспринимаю его как волшебного Джеймса Бонда или что-то в этом роде.
— Что? — И теперь Гермиона боролась с очень яркими образами. Она утопила их в глотке вина.
— Его энергетика? Борьба с преступностью? А лицо и тело? — Эйприл с шипением произнесла последнее слово, бросив взгляд на Форреста. — В смысле, я счастлива в браке, но, блин. Я могу просто смотреть на него весь день. Это делает лекционную часть занятий намного интереснее. Он был таким сексуальным в школе?
— Он… да, — призналась Гермиона, глядя на Эйприл. — Но мы не очень хорошо ладили. Мы были по разные стороны большого конфликта, и тогда он не очень хорошо относился ко мне или таким, как я. Я магглорождённая. Мои родители…
Выражение лица Эйприл поникло.
— О, чёрт. Конечно. Я иногда забываю, насколько тут всё было ужасно. И в статье, которую я читала о нём, говорилось, что его семья была в сговоре с…
— Пожирателями смерти, да. Хотя не думаю, что у него был какой-то выбор. — Гермиона протянула руку через стол в сторону Эйприл. — И ничего страшного. Это было давно, и с тех пор мы помирились. — Вроде того. — Он публично отказался от превосходства чистокровных и сыграл важную роль в том, что некоторые из худших военных преступников оказались в тюрьме. Теперь он занимается тем, что искореняет подобные вещи. Задания под прикрытием и тому подобное. Он даже работает с Гарри.
— Точно. Ого. — Эйприл положила подбородок на руку. Затем она улыбнулась.
— Что?
— Просто. Совсем как Джеймс Бонд!
— Ха! — Гермиона допила вино как раз в тот момент, когда официантка поставила новую бутылку. — Вторая бутылка? — Она засмеялась над Эйприл.
— От меня, — сказал Форрест, наклоняясь к жене. — Вам двоим слишком весело, чтобы возвращаться домой.