26 страница3044 сим.

Рейвен выглядел как побитая собака.

— Допустим я слышал об этом, но категорически не верил. Однако после нашего… инцидента я стал задумываться: а что, если в этих слухах есть хоть частица истины?

Данте, не поднимая головы, быстро делал заметки, в блокноте Магфона.

— Это всё, что вы хотите нам рассказать? — спросила Елизавета.

Профессор вздохнув ответил:

— Есть еще одно… обстоятельство. Понимаете, это весьма щекотливая тема. Мои родители решили женить меня на родственнице профессора Изабеллы Граус.

Упоминание имени Изабеллы заставило Данте вздрогнуть. Эта женщина была бывшей невестой его отца, и её имя было табу в их доме.

Рейвен, заметив реакцию эйр Блэйза, добавил:

— Я просто прошу вас держать это в секрете. Скандал может разрушить мою жизнь.

— Мы уважаем вашу просьбу, профессор, — сказала Елизавета, осторожно взглянув на Данте. — Но если эта информация окажется ключевой для дела, мы не можем её игнорировать. Мы обязательно сообщим вам о любых изменениях.

Рейвен кивнул, благодарно.

— Я верю в ваш профессионализм. Надеюсь, истина будет найдена.

Данте, чувствуя нарастающее напряжение, поспешил переключить тему:

— Профессор, нам необходим ваш экспертный взгляд на яд, который мог быть использован для убийства Эммы Бартон. Вы, как специалист в этой области, должны знать о свойствах данных веществ. Можете ли вы нам помочь?

Рейвен, почувствовав, что его подловили, ответил:

— В ходе своих исследований я сталкивался с различными ядами. Один из них… наверное, соответствует симптомам, о которых все говорят относительно Эммы, — он взглянул на Данте, чувствуя себя прижатым к стенке, — Но это лишь мое предположение.

Эйр Блэйз, не упуская возможности, спросил:

— У вас есть образец этого яда? Он похож на Пламя феникса?

Тревога вспыхнула в глазах профессора.

— Пламя феникса? Я бы никогда не рискнул держать такое у себя.

Елизавета улыбнулась, словно змея перед ударом. Она обхватила чашку с чаем, наклонив её так, чтобы жидкость внутри закружилась.

— Неужели? Вы, настолько не щадите редкие экспонаты? Уничтожаете все собранные вами образцы?

Профессор, ощущая давление, ответил с некоторым замешательством:

— В академической лаборатории такие яды отсутствуют из-за их опасности. Но в моей частной коллекции действительно есть несколько образцов, хранящихся исключительно для научных исследований.

На мгновение в комнате повисла напряженная пауза, прежде чем Данте, стараясь звучать максимально дипломатично, спросил:

— Профессор, где вы были в тот день, когда Эмма была убита?

Глава 29. Когда всё меняется

"Сердце имеет свои причины, о которых разум ничего не знает." — Блез Паскаль

Рейвен Верминус со вздохом перемещал пустую чашку по старинному деревянному столу, заставленному странными предметами. За его тревожным взглядом скрывались решительность и молчаливый вызов.

— В тот день я читал лекции студентам, затем вернулся домой. Вечером меня ждали в поместье Маркуса Деверекса. Многие могут подтвердить мои слова. Понимаю ваше недоверие, но я бы не смог навредить Эмме, — сказал он, останавливая взгляд на старом портрете.

Эйр Блэйз нахмурился; алиби профессора казалось слишком удобным.

— Профессор Верминус, мы хотим найти убийцу, а не обвинить невиновных. Как найти Маркуса Деверекса и проверить ваши показания? — сказал он.

Рейвен задумался:

— Маркус всегда в центре событий. Журналисты следят за каждым его шагом, — ответил он с иронией, пытаясь разрядить обстановку.

Елизавета, почувствовав напряжение, коснулась руки Данте. Они переглянулись, и в их взглядах было что-то, чего Рейвен не мог понять.

26 страница3044 сим.