Теперь стало понятно, как ему удалось подойти ко мне незамеченным и куда он делся, когда решил, что его помощь мне более не понадобиться. Я твердо была уверена в том, что встретила мага. Самого настоящего, о каких слышала только байки моряков в таверне Портулака. И хотя старый мужчина не причинил мне вреда и даже наоборот, указал дорогу, отчего-то стало немного страшно, и я поспешила к «Сирене», лавируя меж торговых лавок, закрытых на ночь. Только, по всей видимости, в наказание за мое непослушание, боги решили, что одной встречи с магом мне будет недостаточно, поскольку, со мной приключилась еще одна маленькая история.
Уже подбираясь к кораблю, я замедлила шаг, опасаясь увидеть кого-то на палубе. Будь то Золтан или Боунз с Марком, мне определенно влетит за то, что покинула каюту, и я стала красться, стараясь быть незамеченной с судна, если кто в это время мог находиться там. До корабля оставалось всего ничего, когда я услышала чьи-то голоса и тут же остановилась, замерев на месте. Затем прижалась спиной к стене лавки, мимо которой скользила тенью, и прислушалась, мысленно надеясь, что это не Золтан и кок спустились искать меня. Но как оказалось, голоса принадлежали незнакомцам. Я замерла, вслушиваясь в слова, понимая, что пока они находятся там, мне не стоит выходить из своего укрытия. Вряд ли эти мужчины стояли там просто так, скрываясь за ящиками. Они, так же, как и я, пытались остаться незамеченными.
«Вот же не повезло!» - подумала я, но почему-то совсем не жалела о том, что покинула корабль. Встреча с тем странным мужчиной, назвавшимся именем Монтегю, отчего-то осело в моей памяти так ярко, словно он и сейчас находился рядом. Странный старик определенно обладал не дюжей магической силой.
«Он такой же, как и Мердок!» - отчего-то мелькнула мысль, и я сама не поняла, откуда она взялась.
- Что-то он не едет! – вдруг проговорил один из мужчин.
- Застрял у губернатора, не иначе! – последовал ответ, и я нахмурилась, сообразив, что речь, скорее всего, шла о капитане «Сирены», хотя мне хотелось ошибиться. Но последующие слова убедили меня в правоте моей догадки, и я едва сдержала обреченный вздох.
Я решила, что скорее всего, капитан, или его люди, могли что-то не поделить с местными в один из своих приездов, а теперь эти двое пришли выяснять отношения с капитаном, что совсем не касалось меня. Только я еще сильнее навострила уши, пытаясь уловить продолжение тихого разговора и понимала, что нормальные люди — вот так прятаться не будут. Это означало только одно: капитана по возвращению ждут большие неприятности.
- Все равно, явится рано или поздно! – сказал первый мужчина. Голос у него был сиплым, похожим на карканье ворона. Второй показался мне более молодым, хотя, по голосу такое определить всегда трудно. Я осторожно выглянула из-за укрытия и заметила этих двоих: оба высокие, в плащах с непокрытыми волосами. Крепкие мужчины, только вот против желтоглазого им вряд ли устоять. Сама не знаю, откуда во мне взялась такая уверенность. Так или иначе, теперь мне придется стоять здесь и ждать, когда вернется капитан, или когда этим двоим надоест его караулить.
Но видимо, боги в этот раз решили не приходить ко мне на помощь и наказать за непослушание. Время шло. Мужчины стояли в своем укрытии, поджидая Мердока, и я стояла вместе с ними, мысленно уже умоляя, чтобы Боунз или Золтон начали меня искать. Но судьба распорядилась так, что карета с капитаном прибыла на пристань раньше, чем меня хватились на «Сирене».
Цокот копыт и треск рессор нарушил тишину, которую до этого времени разбавляли лишь редкие перешептывания двоих незнакомцев, да плеск волн. Я внутренне напряглась, вслушиваясь в звук приближавшегося экипажа, а затем услышала, как карета остановилась. Недовольно фыркнула лошадь, что-то буркнул возница, а затем отчетливые звуки сапог, ступивших на камни мостовой.
«Капитан!» - догадалась я.
Мужчины в укрытии затихли, притаившись, я же стала раздумывать о том, как сообщить Мердоку, что здесь его поджидает ловушка.
- Как жаль, что вы не согласились остаться на ночь в нашем особняке! – женский голос, прозвучавший в тишине, напомнил мне журчание ручейка, такой же тонкий и нежный, с необычайными обволакивающими переливами.
«Дочь губернатора! – подумала я. – Собственной персоной провожает господина капитана. Он явно нравится ей, иначе ни одна женщина не стала бы провожать мужчину так поздно!».
При свидетелях на капитана не нападут. Скорее всего, дождутся, пока карета уедет.
Я снова выглянула из-за угла лавки и увидела, как эти двое готовятся к нападению. В руке одного из мужчин сверкнуло острое лезвие, отсвечивающее голубым светом, у второго было зажато нечто маленькое, что я в темноте не могла разглядеть.
- Спасибо мисс Гамильтон вам и вашему отцу за прекрасный ужин, - услышала я и мысленно хмыкнула. Тон капитана был более чем любезным. Со мной он никогда подобным образом не разговаривал.