Я останавливаюсь в шаге от двери на кухню.
— Можно мне молока вместо воды?
Экономка не скрывает своего удовлетворения, отвечая:
— Господин Пизано дал очень четкие указания по поводу блюд, которые я должна для вас приготовить. Мне позвонить ему и спросить о вашей просьбе?
— Нет, конечно, нет. Все в полном порядке, Эбби.
Я стискиваю зубы и вхожу на кухню. Равенна Пизано стоит у стола, держа в одной руке стакан с водой, а в другой — тарелку. На тарелке лежит один кусок хлеба.
— Убирайся, — рявкаю я.
Обе женщины смотрят на меня с удивлением и потрясением в глазах. Я встречаю взгляд экономки.
— Сейчас же, Эбби.
Та растерянно моргает и бросается через кухню к двери. Когда экономка проходит мимо, я хватаю ее за руку.
— И держи рот на замке, если не хочешь, чтобы я закрыл его за тебя. — Затем шепчу ей на ухо: — Навсегда.
Эбби кивает и выбегает из кухни. Я закрываю за ней дверь и поворачиваюсь к миссис Пизано, которая смотрит на меня широко распахнутыми глазами.
Прохожу мимо нее и выдвигаю стул из столика рядом с ней.
— Садись.
Она несколько мгновений смотрит на стул, затем ставит на стол свой бокал и тарелку и садится.
Я подхожу к большому черному холодильнику в углу, открываю его и осматриваю продукты. Достаю молоко и сыр, но нигде нет ветчины. Порывшись, нахожу два пакета с нарезанной ветчиной за рядами приправ. Закрыв холодильник, отношу продукты к столу, за которым сидит госпожа Пизано, опустив взгляд на тарелку.
Подавив отвращение к этой ситуации, я ставлю перед ней продукты в том же порядке, в каком она их просила: — ветчину, сыр и наконец молоко, — и, развернувшись, выхожу из кухни.
* * *
Светофор загорается красным. Я останавливаюсь за белым грузовиком и смотрю в зеркало заднего вида. Миссис Пизано сидит, сфокусировав взгляд на своих коленях.
Она не произнесла ни слова с тех пор, как вышла утром из кухни. Я снова отвез миссис Пизано за покупками, потом к ее матери, где она в очередной раз тайком оставила часть купленных вещей. На этот раз джемпер и шаль.
Когда впервые увидел это, то подумал, что одежда могла быть подарком для ее матери. Но когда у меня появилась возможность выяснить, в чем дело, понял, что обе женщины примерно одного роста. Одежда, которую миссис Пизано спрятала за диваном, ей слишком велика. Перед уходом я заметил, что она подсунула под диванные подушки какие-то украшения. Наверное, это было ее украшение, так как в ювелирный магазин она сегодня не заходила.
Светофор загорается зеленым, и я снова перевожу взгляд на дорогу, но утренний эпизод еще свеж в памяти.
— Почему?
Эта мысль преследовала меня уже несколько часов. Почему этот ублюдок контролирует, что ест его жена? И, главное, почему меня это волнует?
— Что?
— Завтрак, — говорю я.
Когда она не отвечает, я смотрю в зеркало заднего вида. Но она глядит в другую сторону. Трудно понять выражение ее лица. Губы плотно сжаты, глаза опухли. Через некоторое время она начинает смеяться.
Это происходит как по волшебству. Свободный, высокий смех, напоминающий пение птиц. Мне нужно следить за дорогой, но я не могу оторвать от нее глаз. Это зрелище настолько завораживает меня, что убираю ногу с педали газа, чтобы избежать столкновения, и смотрю на миссис Пизано.
— Извини… завтрак? — Она фыркает и снова смеется. — Ты что-то имеешь против сложноподчиненных предложений?