7 страница2968 сим.

— Не знаю, сводить ее на ланч или в магазин. Я могу сделать предварительный заказ, если хочешь. — Калум оглянулся, на него смотрели и хмурились. — Мне все равно, что ты сделаешь. Только убедись, что она не вернется до заката.

Тинкс долго сидела молча, потом кивнула.

— Ты заключил сделку, Калум.

— Спасибо, — ответил он. — А теперь заканчивай свой завтрак, мне нужно вернуться на ранчо.

Высадив Тинкс у ее дома, он поехал на ранчо. Грэм уже вышел на улицу кормить коров. Он взял рацию с сиденья своего грузовика и позвонил брату.

— Встретимся у дома. Мне нужно поговорить с тобой и Лили.

— Все в порядке? — в голосе брата звучала тревога.

— Да, я все объясню внутри.

— Встретимся там.

Калум вылез из грузовика и вошел внутрь. Лили стояла на кухне, просматривая старую мамину поваренную книгу.

— Что ты делаешь, выскочка?

— Фу, серьезно? Тебе обязательно называть меня выскочкой? — Она оторвала взгляд от поваренной книги и нахмурилась. — Я уже не маленькая девочка.

Калум рассмеялся и притянул ее к себе, чтобы обнять.

— Я перестану называть тебя выскочкой, когда ты перестанешь вертеться.

— Ты просто засранец, — Лили застонала.

— Очень симпатичный, — он усмехнулся. За его спиной открылась дверь. — Хорошо, теперь мы можем поговорить.

— Звучит скверно. Неужели Фаун догадалась, кто дарит ей подарки? — спросила Лили.

— Нет, но меня поймала Тинкс, — ответил он.

— Чертовка, — прорычал Грэм. — Ты же знаешь, что она расскажет Фаун.

— Она этого не сделает при одном условии.

— Каком условии? — спросила Лили.

— Я позволю ей помочь мне.

— Дерьмо. — Грэм схватил кружку и налил себе кофе. — Итак, что ты собираешься делать?

— Я позволю ей помочь. Завтра она отвезет Фаун в город, — сказал Калум. — Именно поэтому мне также нужно поговорить с вами обоими. Мне нужна ваша помощь, чтобы выполнить следующий шаг в моем плане.

— Хорошо, — ответил Грэм. — Что тебе нужно?

— Следуйте за мной, — сказал он, махнув рукой в сторону своего кабинета. — Итак, я много думал об этом.

Он сел, потом открыл свой ноутбук. Появилась страница Пинтерест, на которую он смотрел, а также страница с украшениями.

— Это.

— Ты хочешь это сделать? — Грэм схватил компьютер и прокрутил страницу. — Все это?

— Да.

— Это будет прекрасно, — сказала Лили, положив руку на плечо Калума. — Она будет в восторге.

Глава 5

— Ты собираешься сказать мне, зачем мы едем в Рапид-Сити, Тинкс?

Фаун взглянула на подругу.

После трех дней снегопада облака разошлись, и они увидели солнце. Впрочем, это не имело значения. К вечеру прибудет еще один циклон, который принесет еще несколько дюймов в этом районе.

— Я же тебе говорила: сегодня у нас девичник.

Ее подруга подмигнула, когда вела свой грузовик вниз по шоссе.

— Но в Рапид-Сити? Мы можем застрять.

Солнце отражалось от снега, заставляя его мерцать на солнце.

— Девичник следует перенести на весну или лето.

— Мы обе знаем, что здесь может пойти снег в любое время года, — сказала Тинкс. — Будь то сегодня, завтра или через три месяца, это не значит, что мы должны сидеть взаперти. Разве ты не чувствуешь себя взаперти?

— Ты странная, — ответила Фаун и рассмеялась. — Я бы солгала, если бы не сказала: «Да». Эта неделя была сумасшедшей, мягко говоря.

— Расскажи мне об этом, — пробормотала Тинкс.

— Что ты сказала?

— Я сказала, почему бы тебе не рассказать мне об этом? — ответила она. — У тебя больше не было никаких подарков?

Ее лучшая подруга взглянула на нее.

— Были, на самом деле, — кивнула она и слегка повернулась на своем месте. — Это были банка горячего шоколада и спа-корзина.

7 страница2968 сим.