— Конечно, нет.
Щеки Керриган вспыхнули от намека, что им не нужны были разные покои. Почему еще полуфейри пошла по своей воле в эти залы?
— Пусть проходит, — процедил Фордхэм. — И скажи моему отцу, что я готов его увидеть.
— Конечно, ваше королевское высочество, — сказал Лангдан. Он оглянулся один раз и пропал в коридоре.
Фордхэм открыл дверь до конца.
— Заходи.
Керриган не спорила. Как она могла? Она ощущала себя тут не в своей тарелке. Она перешагнула порог его покоев. Они резко отличались от коридоров. Мягкие ковры, гобелены и картины на каменных стенах, красивый набор черно — серебряных кресел. Арка вела в спальню с письменным столом и камином. Только в лучших покоях горы Драко были камины, откуда выводился дым. И она видела по смежным комнатам, что его покои были самыми роскошными из всех, где она была. А это о многом говорило.
Фордхэм захлопнул дверь за ней.
— Это катастрофа.
— Еще ничего не случилось.
— Вот именно. Лангдан ждал нас у дверей. Он — главный шут моего отца, и он занимался нами. Я понял бы купание перед официальной встречей, но меня отправили в мои старые покои… — он покачал головой. — И ты…
— Я?
Он фыркнул.
— Он не дал тебе отдельную комнату.
— Я заметила. Почему это проблема? Кроме очевидного, — она бросила взгляд на кровать с пологом в соседней комнаты.
— Дело в приличиях, — сказал Фордхэм. Он расхаживал по гостиной, раздражение наполняло воздух, которым она дышала. — Он, наверное, посчитал тебя моей наложницей.
Керриган подавилась от слова.
— Тут… такое есть?
— Да. Ну, нет. Обычно это просто любовница, но я не женат. Это делает тебя шлюхой.
Керриган хотела оскорбиться, что ее приняли за такое, но она смогла только рассмеяться. Она согнулась от мысли, что она, Керриган Аргон — изначально принцесса Фелисити, Первая из Дома Круз, и теперь член Общества и всадник дракона — могла быть чем — то таким простым, как чья — то шлюха.
— Хватит смеяться, — сказал Фордхэм.
— Прости, — сказала она, пытаясь взять себя в руки. — Но это глупо.
— Там, откуда ты, возможно, но не тут, — он покачал головой. — Ты не понимаешь. К полуфейри не относятся как к равным.
— Это ясно.
— Лучшее, на что ты можешь надеяться, это место наложницы при коронованном принце. И я знал, что будет сложно убедить отца в том, что ты — член Общества и союзница, но теперь мы начинаем ниже нуля в мире, где восприятие — это все.
— Ладно. Ладно, — она вытерла ладонью лицо и отогнала остатки смеха. — Разве не лучше было обсудить это до того, как мы пришли сюда?
— Когда же, Керриган? — осведомился он. — Пока ты выпивала с друзьями, или когда ты страдала от похмелья в полете?
— Не знаю. Может, до или после того, как ты сказал мне, что ты изгнан, — парировала она.
Он застыл от слов.
— Я хотел тебе сказать.
— Не утруждайся, князек, — сказала она, вернув его прозвище, чтобы сдержаться.
— Как хочешь, полукровка.
Слово ранило чуть больше обычного.
— Что теперь? — спросила она после мига тишины.
— Будем ждать, пока отец примет нас.
Керриган недоверчиво посмотрела на него.
— Я плохо справляюсь с ожиданием своей очереди.
— Мы стараемся не погубить друг друга.
— Не могу ничего обещать.
Фордхэм решил проигнорировать ее слова и пошел в спальню, вытащил бумагу из письменного стола. Он сел за стол стал писать свою печальную и мрачную поэзию. Она делала то же, что и всегда, когда была заперта без дела — медленно сходила с ума.
6
ПРИНЦЕССА
Два дня прошли впустую.
Очень много времени наедине с Фордхэмом в его спальне. Что угодно могло произойти. Они могли использовать его большую красивую кровать, чтобы дать кому — то повод для сплетен. Хотя они никого не видели, кроме Бентон и Бейтон, приносящих еду три раза в день.
Но нет. Никакого веселья на кровати.