И Лиз была даже рада отвлечься на чтение и подписание договора, который заставил её несколько раз прыснуть от смеха: государство брало на себя обязанности обеспечить подписывающего всем необходимым для выполнения краткосрочной командировки в графство Колби, но не несло ответственности за любые травмы, полученные им в ходе операции, даже если они повлекли бы за собой гибель.
— Всё настолько серьёзно, — хихикнула Лиз. — А как часть универской практики мне зачтётся?
Уильям закатил глаза.
— Зачтётся. Подписывай.
Лиз пожала плечами и подписала. Передала ему бумагу и, оглядев кабинет, в котором опять, кроме неё, Уильяма и Макса, никого не было, спросила:
— А кто-то ещё такое подписывал?
— Разумеется. Все, кто будет задействован. Ты ведь не думала, что особенная?
— Ну, как сказать, — сморщила нос Лиз. — А много людей едет?
Уильям положил все документы в папку и, взяв её под мышку, пошёл к выходу, кивнув Лиз следовать за ним.
— Меньше десятка. Почему тебя это волнует?
— Толпа привлечёт внимание. Особенно в государственных автомобилях.
— Мы будем разбиты на группы. — Лиз закивала, представляя целый кортеж, въезжающий в маленький город, и его жителей, чешущих головы в попытках понять, чем обязаны такому визиту. — Я не могу рисковать и отправлять тебя одну, например. Не только потому, что не очень доверяю тебе в принципе, но и потому, что, когда берёшь с собой… скажем так, неквалифицированные кадры, стоит иметь план «Б».
Лиз закатила глаза, но спорить не стала. Только подумала, что было бы неплохо утереть ему нос так же, как она всегда делала в гимназии, сдавая каждый тест, каждый экзамен и устный зачёт так, что Уильяму оставалось сверлить её тяжёлым взглядом, хмыкать и ставить «отлично».
Пистолетов у Макса было как минимум три. Один опять скрывался во внутреннем кармане его куртки. Второй он вручил Лиз, когда она забралась на заднее сиденье в этот раз, похоже, не рабочего, а личного автомобиля, без напыщенности пахнущей новизной кожи и полированных деревянных вставок на дверях. Чёрное железо пистолета оттягивало руку, и Лиз недоумённо пялилась на пистолет, будто впервые видела.
— Я стрелять не умею, — подняла она глаза на Макса.
Тот пожал плечами.
— Всё равно с ним лучше, чем без него. Будем надеяться, что он тебе просто не пригодится.
А третий Лиз нашла под водительским сиденьем между аптечкой и бутылкой воды, в куча непонятного тряпья. Видимо, это была привычка: Агата находила пистолет там же. Лиз, прищурившись, посмотрела на бардачок. А был ли пистолет там? Пусть ящик не выглядел таким надёжным, как в новеньком правительственном автомобиле, замочная скважина намекала, что его секреты просто так не выведать.
— С нами кто-то едет? — спросила Лиз.
— Ещё один человек. Все нас восемь, кажется. Здесь трое. Уилл с его водителем в другой машине выезжают через час. И ещё трое поедут другими путями, чтобы не так привлекать внимание.
— Отлично, — хмыкнула Лиз, с неудовольствием думая, почему этот третий не мог поехать в другой машине.
Третьим ещё и оказался невероятно серьёзный мускулистый мужчина лет под сорок с короткой чёрной бородой и такими же волосами. Роквуд, как представил его Макс, смерил Лиз подозрительным взглядом, кивнул и всю дорогу с ней не разговаривал. А она, скучая, всю дорогу действовала обоим мужчинам на нервы тем, что, протиснувшись между передними сиденьями, постоянно переключала радио. Сначала это были какие-то слащавые песенки о любви, которым она подмурлыкивала невпопад, потом — радио-спектакль, поверх которого Роквуд стал что-то рассказывать Максу, и в итоге было не разобрать ни одно, ни другое. А затем Лиз нашла свою волну: новостные сводки! В них уже не говорили про раскопки, не рассказывали там и про расследование королевской полиции, но, крутя реле, Лиз вдруг услышала: «Городе Твин Шлив, графство Колби, произошёл пожар в одном из гостиничных номеров. Найден труп мужчины…»