Но была ведь карта! Самая обычная, туристическая, вырванная из найденного на тумбе в номере путеводителя.
Лиз зашарила по карманам, пытаясь вспомнить, в какой положила карту.
— Тебе помочь? — фыркнул Макс, глядя, как она ощупывает задние карманы облегающих джинсов.
Лиз скривилась. «О!» — и достала карту из внутреннего потайного кармана куртки. А потом выбежала обратно на улицу. Медленно бродящие по ней прохожие едва ли обратили на неё внимание, когда она встала ровно по середине и посмотрела вперёд. Судя по карте, горы, которые возвышались над всем городком, располагались на северо-западе, то есть, если идти чуть левее, должна быть та самая улица. Довольная, Лиз свернула карту и побежала к Максу. Они были довольно близко: пришлось пройти всего два квартала, чтобы улица стала немного шире и наконец на ней появилась табличка «Западная».
Дальше путь был простым.
— Я, вообще-то, — вернулся Макс к прерванному разговору, — полицейский китель не ношу.
— Но ты ведь работаешь на Уильяма. Он инспектор королевской полиции. Главный стервятник.
— Я работаю на Уилла, но не в полиции.
— А кто же ты тогда? — недоверчиво улыбнулась Лиз. — Его личный водитель?
— Иногда водитель, — кивнул Макс и показал на вывеску, гласящую, что они пришли в Рудный переулок. — Иногда — телохранитель. Иногда я просто стою ради прикрытия, например, когда особо опасные не-преступницы пытаются смыться через задний ход. Я наёмник, Лиз. Что скажут — то и делаю.
— Оу! — Она удивлённо распахнула глаза, и как будто от новой информации стало немножко легче. По крайней мере, Макс был не из полиции. Это бы ставило на нём огромный жирный крест. Теперь крест стал поменьше, потоньше. На Уильяма он всё-таки ещё работал, а это само по себе не могло никому добавлять очков.
Старый барбершоп оказался по-настоящему старым. Там будто никто никогда не убирал: внутри было темно, окна заляпаны и в паутине, но табличка «открыто» горела и пыталась призвать хоть кого-то.
А вот деревянная, выделанная под средневековье вывеска напротив внимание привлекала не так, но Лиз не могла оторвать взгляд от надписи.
Ам-бер-джин-ни…
Она ворочала его на языке, пытаясь понять, что именно так её цепляет.
Ам… Бер… Дж…
Толстые узорчатые буквы, будто сошедшие со страниц рыцарских романов и книжек с легендами, вспыхивали одна за одной.
А — Б — Е — Р — Д — Ж — И
— О боже мой! — воскликнула Лиз. — Нам точно сюда надо!
— Ты сказала: только смотреть, — серьёзно заметил Макс.
— Да, да, я знаю! — Лиз потирала ладони. — Но на карте — на оригинальной — была надпись. Мы с профессором Кёнигеном утром пытались её разгадать, но поняли только некоторые буквы. И вот они все здесь! Ты думаешь, это совпадение? Я не уйду отсюда, пока не проверю.
Она скрестила руки на груди и топнула ногой. Макс что-то нечленораздельно прорычал и толкнул Лиз плечом, проходя в сторону лавки.
В «Амберджини» обычно было тихо. Упрятанная в самый неприметный район, куда простой человек не сунется, принимала она посетителей редко, а кого принимала, те были клиентами постоянными: любители антиквариата и подозрительной дряни, мнящие себя магами и ведьмами, продавцы чего-то не особо законного. Залётных посетителей в «Амберджинни» не ждали и не жаловали. Особенно вечерами — на них назначались встречи.