5 страница2926 сим.

И теперь напрашивался вопрос, что же все-таки Кинг делал в этом подвале. Я медленно повернула ручку и толкнула скрипучую деревянную дверь.

— Срань господня!

Глава 4

Миа

— Очень мило с вашей стороны, что вы присоединились к нам, мисс Тернер! — произнес Кинг, пока я сжимала колени, чтобы они не подогнулись. — Судя по отсутствию пунктуальности, я полагаю, вы не так уж и рветесь найти своего своенравного мужа.

«Вот черт! Будь сильной, Миа! Будь сильной!»

Первым рефлексом моего тела было желание убежать, но мозг заставил его оставаться на месте. Я хотела знать, что, черт возьми, делает Кинг. Это сможет объяснить, как он вернулся с того света во второй раз.

Я сделала еще шаг, оказавшись в подвале, в котором аромат ладана смешался с медным ароматом свежей крови. Можно было предположить, что второй запах исходил от красных символов, нарисованных на цементном полу и стенах. Или, может, от кровавых пятен на еще недавно накрахмаленной белой рубашке Кинга. Но вряд ли он исходил от тех трупов. Пятеро элегантно одетых людей — из них две женщины и трое мужчин — лежали на полу лицом вверх. Их головы соприкасались так, что тела напоминали спицы в колесе. В этом подвале, кажется, только эти люди не были испачканы кровью, но определенно выглядели мертвыми.

— Что, черт возьми, происходит? — тихо спросила я.

— А на что, черт возьми, это похоже? — Кинг поднял на меня свои серые разъяренные глаза. Он напоминал на льва, который готовится к прыжку.

— Это… это похоже на то, что ты убил своих гостей.

Я отступила на шаг, гадая, собирается ли он сделать меня шестой спицей в этом адском колесе.

Но прежде, чем успела произнести еще хоть слово, Кинг материализовался прямо передо мной и схватил меня за запястье. Я закричала, пытаясь вырваться, но его хватка была просто железной, и у меня появилось чувство, что в месте, где его рука соприкоснулась с моей кожей, под нее, прямо в мои вены, поползли осколки стекла.

Началось! Кинг пытался прорваться в мою голову.

Он делал это и раньше, но я мало что могла сделать для сопротивления, кроме как…

Я подняла колено и ударила его между ног. Кинг застонал и, отпустив меня, согнулся в три погибели.

«Видимо, ему очень больно. Мне повезло!»

Я развернулась и бросилась к лестнице, но мои туфли не позволяли мне подниматься так быстро, как мне хотелось или было необходимо. На полпути я наступила правым каблуком на подол платья и, рванувшись вперед, покачнулась.

«Черт!»

Я ухватилась одной рукой за перила, но врезалась правым плечом в стену. Почувствовав, как перила выскользнули из-под моей руки, я поняла, что кубарем качусь вниз и скоро непременно последует боль. Нет, я не имею в виду неудачное приземление на холодный цементный пол этого подвала. Я имею в виду то, что Кинг не проявит ко мне милосердия.

Мое тело ударилось о нижнюю ступеньку особенно неудачно, так, что острые углы лестницы я прочувствовала ребрами и правым бедром. Я вытянула руку, чтобы смягчить падение, но она изогнулась, вырвав крик боли, и я приземлилась рядом с черными блестящими туфлями Кинга.

Кинг стоял в молчании, а потом перевернул меня на спину и уставился своими светло-серыми глазами. И по его взгляду я поняла, что мне пришел конец.

«Мак был прав. Мне не следовало приходить».

По-прежнему не говоря ни слова, Кинг взял меня за руку.

— Подожди! Не убивай меня, у нас есть ре…

Я не смогла закончить фразу, потому что в тот момент, когда Кинг схватил меня за пульсирующее от боли запястье, он достал из кармана небольшой нож. Кинг казался мне одержимым.

5 страница2926 сим.