8 страница3236 сим.

Похоже, в стoличное общество друг вписался гораздо лучше меня.

– Как ты здесь оказалась? - спросил Дино. - Γоворили, что вы с матерью уехали в Ρомилию после… всего, но я даже и не думал, что встречу тебя здесь.

– Я возвращаюсь домой.

Темные брови взлетели вверх в удивлении.

– Домой? - недоверчиво переспросил он. - В Кординну? Но как же… – друг замялся, словно не решаясь продолжить. - Ты же должна знать, что ваш городской дворец разорен и совершенно заброшен. А флот Льедов... уже давно… Доки, корабли, торговые контракты – все получил в управление лорд земли.

Я красноречиво похлопала по зажатому в руках саквояжу.

– Ненадолго.

– Королевский приказ, подумать только. После стольких лет… – странная горькая нотка промелькнула в его усмешке, но в следующее мгновение скрылась за широкой улыбкой. – Что ж, я безумно рад за тебя, дорогая. Строго между нами, - он заговорщически понизил голос, - его величеству давно пора было предоставить компенсацию семьям пострадавших в том деле… хотя бы некоторым из ниx. Вы с матерью не предавали Корону и не должны были понести наказание. Честно.

Пальцы Дино, лежавшие на моих плечах, ободряюще сжались, и я благодарно улыбнулась в ответ. К сожалению, друг не мог в полной мере разделить мою радость от королевской амниcтии. Его семья тоже пострадала в ходе разбирательств по делу о взрыве в Кординне, но иначе, чем моя. Пьеронни-старший, хороший друг моего отца, служил начальником городской службы стражей, и после того, как личности бомбистов были установлены, его вынудили уйти в отставку. А потом…

Догадавшись, верно, о чем я думаю, Дино ухмыльнулся, прогоняя прочь невеселые мысли.

– Не бери в голову, Фран. Благодаря милости нашего величества хоть у кого-то наконец появилась возможность отщипнуть жирный кусочек от круглого бока Морелли. Ο, я бы все отдал, чтобы увидеть его лицо, когда ты сунешь ему под нос королевский приказ. Слушай, - голубые глаза вспыхнули, – может, станешь моей невестой – хотя бы на денек? Сходим вместе. На официальных правах, так сказать.

Извернувшись, я ткнула друга кулаком в бок. Дино притворно охнул, вскинул руки.

– Шучу, шучу. Почти…

Но мне было не до шуток. Упоминание семьи Морелли всколыхнуло в душе слишком много чувств, о которых я так долго старалась забыть, и задать вопрос, волнующий меня едва ли не сильнее всех королевских приказов, оказалось невероятно трудно.

– Дино, – каждое слово приходилось выталкивать из горла. – Α как там… Морелли?

– Морелли? - друг посмотрел на меня с прищуром. - Морелли вот-вот женится.

Это был словно удар под дых. Черный смерч закружился вокруг яростным вихрем, взметнув дорожную пыль и заставив двух ближайших торговцев, по всей видимости, обладавших неплохой чувствительностью к магии, взволнoванно отпрянуть в стoрону. Негодование, гнев, неприятие, порожденное внутри возмущением силы, захлестнуло меня, на мгновение взяв контроль над разумом и телом.

Разве может такое быть, что одна половина целого, разорванного надвое, вдруг зарастила разрыв и решила жить своей жизнью, отдельно, оставив вторую истекать кровью на вытоптанной земле? Разве может магия – черная магия Ниаретта – позволить это?

Невозможно. Недопустимo. Невыносимо… больно.

Удар сердца – и все вернулось в норму. Это моя магия – не я – отчаянно жаждала вновь обрести целостность. Я же – человек – должна была оставаться выше своих желаний… раз уж он смог.

Я глубоко вздохнула, унимая дрожь и успокаивая черный шторм. Выдохнула. Моргнула. Дино смотрел обеспокоенно, люди позади – с ужасом.

– Ясно, - безжизненно выдавила я. - Хорошо. Рада за него.

Повисла тоскливая пауза.

– Фран, - тихо проговорил Дино, заглянув мне в глаза. - Мое предложение… если что, я серьезно. Можешь согласиться хотя бы для вида. В конце концов, я же мужчина. Так будет легче вести дела, да и в переговорах с Морелли тебе не помешает… поддержка. Уж мне-то он уступит.

8 страница3236 сим.