8 страница2118 сим.

Вир и Торрен жевали свои гамбургеры и свирепо смотрели на Нокса.

— Что? — спросил Нокс, садясь обратно.

— Зачем тебе книга о манерах? — спросил Вир, жуя.

— Я не знаю это дерьмо, и я пытаюсь быть хорошим членом команды, потому что Невада возбуждается, когда я вежлив. — Нокс пнул Торрена под столом.

Торрен выругался, затем толкнул Нокса так сильно, что пластиковая ножка его стула сломалась, и он с силой упал.

— Идиоты, — пробормотал Вир. — У нас закончился скотч. Теперь ты будешь стоять.

— Ненавижу тебя, — прошептал Нокс.

— Я ненавижу тебя ещё больше, — прошипел Торрен в ответ.

Они смотрели друг на друга ещё несколько секунд, прежде чем Нокс прошептал:

— Ты мой лучший друг.

— Хватит. — Торрен покачал головой, закатил глаза и выглядел таким засранцем, что Кендис пришлось поджать губы, чтобы не улыбнуться.

— Это не смешно, — сказал Торрен, глядя на неё.

— Знаю. Я не смеялась.

— Ну, — прорычал Торрен, — ты выглядишь так, будто смеешься.

— У вас двоих очень милый броманс.

— Видишь? — прокукарекал Нокс с того места, где он сейчас ел свой бургер, сидя на земле. — Даже она видит нашу химию.

— Ну, она стриптизерша, так что…

Шмяк!

Кендис ахнула и зажала рот рукой. Она не могла поверить, что только что бросила в него ломтик помидора с майонезом. Он медленно скользил по его щеке, и когда он обратил на неё свой дикий взгляд зелёных глаз, он выглядел разъярённым.

Рядом с ней Невада хихикала так тихо, как только могла, отчего Кендис тоже захихикала.

— Хватит повторять, что я стриптизерша. Если тебе нужно как-то называть меня, называй меня танцовщицей.

— Ну, ты танцуешь за деньги, так что…

— Вау, ваше судейское величество, — сказал Нокс откуда-то с другой стороны стола. — «Манеры и дерьмо», страница четырнадцать. — Постарайся быть непредубежденным с гостями за ужином, чтобы они чувствовали себя более комфортно в вашем доме. И, кроме того, ты ничего не должен ей говорить плохого. Значит, она танцует за деньги? А ты дерёшься… О-о-ой, — Нокс взвыл, когда Торрен пнул его.

Вир выпрямился и перестал жевать.

— Что ты собирался сказать?

— Ничего, — выдавил Нокс.

— Нет, ты что-то говорил о драке. Ти, ты сражаешься?

— Манеры и дерьмо, страница пятнадцать, — пророкотал Торрен. — Проведи гостю экскурсию по дому.

— Я не вижу этого на пятнадцатой странице, — сказал Нокс, сквозь шорох листаемых страниц.

— Я должна пойти с ним? — спросила Кендис, сбитая с толку.

— Э-э, я так думаю, — ответила Невада.

Вир смотрел на место, где Нокс ел свой обед.

— Что? — спросил Нокс с полным ртом.

8 страница2118 сим.