21 страница3294 сим.

Сама не осознавая причины, я покраснела.

— Ух, ты! — демон рассмеялся еще громче, с бесконечным наслаждением хлопнув в ладоши. — А ты такая милашка, когда краснеешь! Надо почаще тебя смущать!

— Отстань!

— Не тогда, когда ты так прелестна! — мечтательно заулыбался демон.

— О чем речь? — в конюшню вошел Ферай Кан, держа в одной руке мешочек с чем-то непонятным.

— О том, что она прелестна, — весело ответил Инсар, ничуть не оробев.

— Это и так очевидно, — ответил Кан, подошел ко мне и приказал: — Снимай пиджак.

— Э-э-э-э, Кан, — забеспокоился Инсар. — Ты уверен, что стоит это делать прямо здесь? Да и Тай еще не решил окончательно…

— Она ранена, — прервал его Ферай. Не дожидаясь пока я проявлю покорность, он схватился за воротник пиджака и аккуратно, но категорично стянул его с меня.

— Когда успела? — неподдельно встревожился Инсар, чего я никак от него не ожидала, и подошел к нам. — Ого! Кто тебя так?

— Эцитон, — кратко выдохнул Кан.

Парни обменялись взглядами, и с лица Тиеса сошла ребячливая улыбка.

— А что такое эцитон? — встряла я, зная, что сейчас на моих глазах происходит очередной бессловесный обмен мнениями, который может продолжаться очень долго.

— Объясни ей, — кивнул Инсар, — она должна знать. А я пойду, коней выпущу. Мы все-таки должны выполнить работу. Иначе Элеонор свой стол сгрызет.

И он направился к стойлам, где с его приближением сразу же зашумели лошади, почуявшие предстоящую прогулку. Они начали громко фыркать, переступать копытами и ржать. Стоило только Инсару отодвинуть в сторону засов и распахнуть деревянную калитку в ближайшей секции, как благородное животное, громко всхрапнув, пулей вылетело на свободу, промчавшись мимо нас. За первым вскоре отправились и все остальные, умчавшись куда-то на улицу. Вскоре я увидела несколько темных силуэтов в небе.

Пока Инсар освобождал стойла, Кан занимался моей рукой и что-либо объяснять не спешил. Я же решила, что иногда полезно быть сдержанной.

Ну, или просто очень устала.

В мешочке, который он принес с собой находились, как выяснилось, небольшие стеклянные флаконы с узкими горлышками, закрытые корковыми пробками. Внутри флаконов содержались настойки, резкий травяной запах которых ударил в нос едва только парень вскрыл несколько из них.

Прикасаясь крайне бережно и очень осторожно, точно я из самого тонкого стекла, Кан начал тщательно обрабатывать мою руку.

— Больно? — спросил он, капая на рану пахучей коричневой жидкостью, которая резко отдавала хмелем.

— Немного, — наблюдая за ним, ответила я. — Щиплет.

— Потерпи, скоро станет легче, — извиняющимся тоном попросил демон, отложил один пузырек и взял другой.

— Потерплю, — пообещала я и улыбнулась, чувствуя признательность к старшекурснику. — Спасибо.

— Не стоит, — Ферай распечатал новый пузырек и наклонил его над моей раной, в которую полилась прозрачная, почти как вода жидкость. При соприкосновении с кожей она начала обильно пениться и стекать вниз белыми хлопьями. — В этом есть и наша вина тоже.

— В чем?

— В том, что тебя ранили, — скулы демона ужесточились, а брови образовали у переносицы хмурую складку.

Мне такая логика показалась неверной.

— В этом нет вашей вины, — попыталась поспорить я.

— Поверь мне, есть, — заверил меня демон.

И я поняла, что знаю далеко не все. А возможно, и вовсе ничего не знаю.

Закончив выпускать коней, Инсар вернулся к нам и присел рядом.

— Легче? — спросил он с непривычной серьезностью. Кажется, это был первый раз, когда он не искушал всех и всё вокруг своей улыбкой. Хотя, нет, второй, тогда, во время пожара в библиотеке, он тоже не улыбался.

Без улыбки его лицо по-прежнему было красивым, но теперь в чертах просматривалась удивительная трогательность. И легкая грусть. Какая бывает у мечтателей, порой отрешающихся от мира и погружающихся в свои грезы.

— Да, намного, — закивала я.

— Почему ты сразу не сказала, что тебе больно? — Инсар казался возмущенным.

21 страница3294 сим.