16 страница2397 сим.

Состояние транса, в котором находился Скаут, кажется, сходит на нет, и он моргает, прежде чем кивнуть мне. Я оглядываюсь на Салли. На его лице читается облегчение. Мы уклонились от пули. В буквальном смысле.

Я тащу парня к лифту, удерживая от падения, хотя по пути он всё же несколько раз чуть не разбил себе лицо. Понимание того, что Скауту не придется сталкиваться с Лэндри, успокаивает мое сердце. Поскольку я понятия не имел, что у моего брата есть пистолет — которым он явно не боится пользоваться — неизвестно, что ещё я о нем не знаю.

Это задание — наебывать Лэндри — веселит меня.

И мне не нужно, чтобы чокнутый братец портил всё веселье.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Лэндри

Сегодняшний вечер станет настоящей катастрофой.

Ужин с каким-то парнем, которого нашел мне мой долбанутый папаша. Он может быть невообразимым ботаником или полным придурком. Хуже того, он может быть кем-то вроде моего отца.

Контролирующим. Жестоким. Холодным.

Каждый нерв в моем теле наэлектризован в тревожном ожидании.

Дыши, Лэндри.

Я переключила свое внимание на зеркало. Мои светлые волосы мерцают на свету, их концы подпрыгивают на обнаженных ключицах при каждом моем движении. Платье с цветочным принтом от «Paco Raba

Длинный вздох вырывается из моих губ, я выдыхаю последние остатки беспокойства. Пришло время изобразить идеальную дочь. По крайней мере, сегодня мне не придется беспокоиться о Делле. Я помогла ей подготовиться ко сну, а затем прочитала одну из её любимых сказок. Она заснула без лишнего шума.

Я справлюсь.

— Тебя что-то беспокоит?

Глубокий тембр знакомого папиного голоса вибрирует и ощущается каждой косточкой в моем теле. Как после землетрясения, мои зубы начинают громко стучать против моей воли. Стиснув зубы, я поворачиваюсь лицом к отцу, на моем лице появляется вынужденная улыбка.

Я ожидаю увидеть его обожающее выражение лица.

Но меня ждет совсем не это. На меня направлен тот же жестокий взгляд, которым он смотрит на Деллу. Я замираю на полушаге, не находя слов.

— Лэндри, милая, — говорит папа резко и язвительно. — Давай я скажу тебе, что беспокоит меня.

Сглотнув, я едва нахожу силы ему кивнуть. Он медленно заходит в комнату и идет, нет, крадется, в мою сторону. Я сжимаю руки в кулаки, чтобы сдержать дрожь.

— Что тебя беспокоит? — шепчу я, не в силах поднять голову и встретить его взгляд теперь, когда он всего в нескольких дюймах от меня.

Пожалуйста, не говори о Делле…

— Это, — он показывает на мое платье. — Ты идешь на ужин, а не в отель, где тебе заплатят за секс.

Я вздрагиваю от его слов и быстро поднимаю голову, чтобы посмотреть на него.

— Но, папа, Люси выбрала его. Ты купил мне это платье…

Его рука хватает меня за челюсть, и брызги слюны летят мне на лицо, когда он начинает рычать:

— Я купил все чертовы платья в твоем гардеробе. А это… абсолютно не то. Я, блять, серьезно поговорю с Люси о том, что она считает приемлемым.

16 страница2397 сим.