8 страница3206 сим.

Глава 2

Кейд

 

 

— Неужели ты не знаешь, как стучать, Стоун? — Я застёгиваю ремень, пряча своё удивление от сексуальной блондинки, вломившейся в уборную, словно сумасшедшая.

Её рот открывается, закрывается и открывается вновь.

— Твои штаны были опущены! Я увидела… — она сглатывает, и её лицо краснеет. — Не могу поверить, что ты не носишь белье в Армани.

Мои губы дёргаются, пока я мою и сушу руки.

— Это называется отлить, и обычно я делаю это в одиночестве. Не возражаешь дать мне немного личного пространства?

Я поворачиваюсь к зеркалу, чтобы поправить свой галстук, в тайне радуясь, что хоть что-то может отвлечь нас от того странного собрания с Марвом, в которое он меня вовлёк. Он глубоко заблуждался, если думал, что я поддержу его во всей этой ерунде со Стоун. Я положил на неё глаз еще с первого дня, её сдержанность и абсолютную незаинтересованность во мне. Часть меня считала это интригующим — женщина не у моих ног, но другая часть была раздражена. Я хотел с этим покончить.

Она фыркает.

— Тебе следовало закрыть чёртову дверь, и перестань называть меня Стоун! Это смешно. Хищник.

Моя челюсть сжимается при упоминании моей футбольной клички.

— Смотрю, ты подготовила своё домашнее задание. Тебе больше по вкусу Бэкс?

— Это только для близких друзей

— Ребекка? — я проговариваю её имя по слогам, и мне нравится, как оно звучит на моем языке. Наши взгляды встречаются в зеркале.

— Нет, — она скрещивает руки.

— Почему я тебе не нравлюсь, Стоун? — Я приподнимаю бровь и поворачиваюсь к ней. — Что такого я тебе сделал?

— Для начала тебе не стоило присутствовать на той встрече только что.

— Согласен.

С уверенностью могу сказать, что она не ожидала такого ответа. Она наклоняет голову вниз и заправляет прядь волос за ухо. Пока девушка смотрит в пол, я пользуюсь моментом, чтобы изучить её. Её медового цвета волосы прекрасно дополняют превосходную, бледную кремовую кожу. Она что-то мямлит про себя.

— Что ты сказала?

Прочистив горло, она повторяет:

— Я сказала, что ты напоминаешь мне кое-кого. Моего бывшего, Джеймса. У него тоже была борода, — она крутит пальцем у моего лица, все еще избегая зрительного контакта.

— Все закончилось не так уж хорошо?

— Он был мудаком. — Волосы девушки соскальзывают ей на спину, когда она пожимает плечами. — Он бросил меня три месяца назад ради баристы, которая обслуживала нас каждое утро по пути на работу. Теперь я даже не могу пойти в свою любимую кофейню. Я говорила, что ей двадцать один? В твоём репертуаре.

— Ты хочешь сказать, что он мой двойник? — Мне не нравится, что Стоун была в отношениях с кем-то, похожим на меня.

Она вздыхает.

— Борода и волосы похожи, только ты …

— Горячее? — улыбаюсь я.

Она сжимает губы и что-то говорит, при этом думая о другом.

Я внимательно смотрю на неё.

— На самом деле ты злишься на меня с моего первого дня работы. Почему?

Решительность вспыхивает в её глазах.

— Ты хочешь знать?

— Я бы не спрашивал, если бы не хотел.

— Это раздражает — нет, это сводит с ума, то, как ты попал на самый большой канал Хьюстона даже без специальности журналиста и вдруг стал спортивным парнем, и все потому, что раньше ты был неплохим квотербеком, а твой отец владеет половиной города.

Я ухмыляюсь. Она пытается пробраться мне под кожу, и мне это нравится, но я не могу промолчать по поводу футбола.

— Неплохие квотербеки не приносят победу на СуперКубке. Я один из самых лучших.

Она задумывается на секунду и кивает.

— Справедливо. Но ты единственный был с бородой, когда все остальные были чисто выбриты. У твоей бороды, наверное, отдельный фан-клуб, — длинный выдох исходит из её рта. — Все вокруг любят тебя, но ты этого даже не заслужил.

— Это всё? — Я засовываю руки в карманы.

— В основном да.

— Хорошо. Я могу с этим жить, — я пожимаю плечами.

Она дерзко смотрит на меня.

— Тебя не раздражает, что я сказала, что у тебя нелепая борода, упомянула о твоём прошлом таланте и семье?

8 страница3206 сим.