2 страница1927 сим.

Драконесса ещё раз крутанулась перед зеркалом, забрала густые тёмно-рыжие волосы в простой хвост и вышла из ванной, на пороге опять ощутив чей-то внимательный взгляд.

- Надо будет обязательно перенастроить охранные заклинания на себя, - пробормотала Риола, передёрнув плечами, - а то так и буду вздрагивать да оглядываться.

Девушка не видела, как в запотевшем зеркале ванной комнаты на миг отразился невысокий широкоплечий мужчина в тёмно-синем атласном камзоле, расшитом серебряной нитью и жемчугом. Незнакомец проводил драконессу тяжёлым холодным взглядом профессионального Охотника, неприязненно фыркнул и исчез, оставив после себя ледяной узор на зеркале, впрочем, довольно быстро очистившемся.

Хозяина Риола нашла довольно быстро, у девушки вообще складывалось впечатление, что дом из кожи вон лезет, чтобы ей понравиться: ковры, покрывавшие коридор, стелились под ноги пушистыми облаками, цветы при приближении к ним начинали благоухать, стеклянная дверь в зимний сад распахнулась сама собой.

При появлении гостьи хозяин дома поспешно встал с небольшого кресла и отложил на край кофейного столика газету:

- Ана Риола, Вы восхитительны.

- Благодарю Вас, ал… - девушка вопросительно приподняла брови.

- Эверет Стоун к Вашим услугам, - мужчина низко поклонился, прижав правую ладонь к сердцу.

- Рада знакомству, ал Стоун, - Риола чуть присела.

- Не желаете ли кофе? – Эверет отодвинул для гостьи обитый бархатом стул. – Прошу Вас, присаживайтесь.

- Благодарю за приглашение, но, если Вы не возражаете, я бы предпочла закончить осмотр дома.

- Вы правы, не стоит мешкать, чем скорее мы завершим все формальности, тем… - мужчина сконфуженно кашлянул, - тем быстрее Вы сможете въехать.

Риола огляделась по сторонам, виновато улыбнулась:

- Право слово, теперь я даже не уверена, что смогу приобрести Ваш дом.

- Отчего же? Он Вам не понравился?

- Дом великолепный, я была бы счастлива в нём поселиться, но… видите ли… - девушка замялась.

- Если Вы переживаете по поводу цены, то мы готовы ещё уступить.

- Да Вы что?! Такой чудесный дом, Вы и так продаёте слишком дёшево!

Ал Стоун печально вздохнул:

- Увы, время не терпит отлагательств. Видите ли, матушка моей супруги тяжело больна и просит нас переехать к ней. Сами понимаете, у нас нет возможности долго ждать.

2 страница1927 сим.